Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Chuck: Chuck here, Upper-Beginner Season 2 Lesson 15 - Get cheap German movie tickets.
Judith: Hi, my name is Judith and I’m joined here by Chuck.
Chuck: Hello everyone and welcome back to GermanPod101.com.
Judith: What are we learning today?
Chuck: In this lesson, you’ll learn how to buy movie tickets in German.
Judith: This conversation takes place at the cinema, in Berlin.
Chuck: The conversation is between Sarah, Peter, Paul, Angelina and the cashier.
Judith: The speakers are friends, therefore they’ll be speaking informal German.
Chuck: Let`s listen to the conversation.
DIALOGUE
Sarah: Dann lasst uns jetzt die Tickets kaufen!
Kassiererin: Bitteschön?
Sarah: Wir hätten gerne vier Karten für “Transformers 4”!
Peter: Können wir eigentlich auch ermäßigte Karten bekommen? Wir sind Schüler an der Goethe-Schule.
Kassiererin: Nein, die gibt es nur für Studenten und Schüler an normalen Schulen.
Kassiererin: Das macht dann 32 Euro für Sie alle zusammen.
(Im Kinosaal)
Paul: Ich möchte hinten sitzen! Ihr auch?
Sarah: Da dürfen wir nicht sitzen! Das sind die Logenplätze. Die sind teurer. Aber vorne sieht man auch gut.
Paul: Okay, dann setze ich mich hier hin.
Sarah: Ähm... das geht leider auch nicht. Die Plätze haben Nummern. Man darf nur da sitzen, wo das Ticket es sagt. Wir haben Plätze in der achten Reihe, Nummern vierzehn bis achtzehn.
Paul: Oh! Dann sitze ich da. Darf ich bitte vorbei?
Angelina: Bitte.
...
Paul: Der Film fängt erst in 20 Minuten an. Ich habe draußen gesehen, dass es Popcorn gibt. Möchtet ihr auch welches?
Angelina: Ja, gute Idee!
Judith: Now read slowly.
Sarah: Dann lasst uns jetzt die Tickets kaufen!
Kassiererin: Bitteschön?
Sarah: Wir hätten gerne vier Karten für “Transformers 4”!
Peter: Können wir eigentlich auch ermäßigte Karten bekommen? Wir sind Schüler an der Goethe-Schule.
Kassiererin: Nein, die gibt es nur für Studenten und Schüler an normalen Schulen.
Kassiererin: Das macht dann 32 Euro für Sie alle zusammen.
(Im Kinosaal)
Paul: Ich möchte hinten sitzen! Ihr auch?
Sarah: Da dürfen wir nicht sitzen! Das sind die Logenplätze. Die sind teurer. Aber vorne sieht man auch gut.
Paul: Okay, dann setze ich mich hier hin.
Sarah: Ähm... das geht leider auch nicht. Die Plätze haben Nummern. Man darf nur da sitzen, wo das Ticket es sagt. Wir haben Plätze in der achten Reihe, Nummern vierzehn bis achtzehn.
Paul: Oh! Dann sitze ich da. Darf ich bitte vorbei?
Angelina: Bitte.
...
Paul: Der Film fängt erst in 20 Minuten an. Ich habe draußen gesehen, dass es Popcorn gibt. Möchtet ihr auch welches?
Angelina: Ja, gute Idee!
Judith: Now with the translation. Jetzt mit Übersetzung.
Sarah: Dann lasst uns jetzt die Tickets kaufen!
Sarah: Then let's buy our tickets now!
Kassiererin: Bitteschön?
Cashier: How may I help you?
Sarah: Wir hätten gerne vier Karten für “Transformers 4”!
Sarah: We would like four tickets for "Transformers 4"!
Peter: Können wir eigentlich auch ermäßigte Karten bekommen? Wir sind Schüler an der Goethe-Schule.
Peter: Can we also get reduced-price tickets? We're students at the Goethe school.
Kassiererin: Nein, die gibt es nur für Studenten und Schüler an normalen Schulen.
Cashier: No, those are only available for students and pupils at regular schools.
Kassiererin: Das macht dann 32 Euro für Sie alle zusammen.
Cashier: That will be 32 euros for you all together.
(Im Kinosaal)
(In the movie room)
Paul: Ich möchte hinten sitzen! Ihr auch?
Paul: I would like to sit in the back! You too?
Sarah: Da dürfen wir nicht sitzen! Das sind die Logenplätze. Die sind teurer. Aber vorne sieht man auch gut.
Sarah: We are not allowed to sit there! Those are box seats. Those are more expensive. But you also see well sitting at the front.
Paul: Okay, dann setze ich mich hier hin.
Paul: Okay, then I shall sit down here.
Sarah: Ähm... das geht leider auch nicht. Die Plätze haben Nummern. Man darf nur da sitzen, wo das Ticket es sagt. Wir haben Plätze in der achten Reihe, Nummern vierzehn bis achtzehn.
Sarah: Ehm... that's not possible either, unfortunately. The seats have numbers. You may only sit where the ticket says. We have seats in row 8, numbers fourteen to eighteen.
Paul: Oh! Dann sitze ich da. Darf ich bitte vorbei?
Paul: Oh! Then I shall sit there. May I pass please?
Angelina: Bitte.
Angelina: Go ahead
....
Paul: Der Film fängt erst in 20 Minuten an. Ich habe draußen gesehen, dass es Popcorn gibt. Möchtet ihr auch welches?
Paul: The movie only starts in 20 minutes. Outside I have seen that there's popcorn. Would you also like some?
Angelina: Ja, gute Idee!
Angelina: Yes, good idea!
POST CONVERSATION BANTER
Judith: Continuing with the movie theme, now we should talk about German actors.
Chuck: Germany has its share of great and good-looking actors, but not many are known outside of Germany, but here are some you may have heard of.
Judith: Like Marlene Dietrich. Is that Marlene Dietrich in English?
Chuck: I think so.
Judith: I think you mispronounce her name. Anyway, Marlene Dietrich is the earliest German actress to make it abroad and she’s also one of the American Film Institute’s best actresses of all times. She starred in the Blue Angel.
Chuck: Then there’s [Till Schweiger], a good-looking male actor which you should probably say instead of me. There’s [Moritz Bleibtreu], best known for his role on Knocking on Heaven’s Door.
Judith: There’s [Till Schweiger], a good-looking male German actor. American’s mostly know him through his role in Lara Croft. Tomb Rider, but he really appeared in lots of contemporary German movies.
Chuck: Didn’t he pretty much star in all of them, actually?
Judith: Not really, but it certainly seems that way.
Chuck: Also, you might have heard of Claudia Schiffer, a German super model who starred in Richy Rich. She was born in [Rheinberg], that’s actually a few kilometers from where you were born, isn’t it?
Judith: Yeah, exactly.
Chuck: Wow. It’s ok, you’re a star too. I hear you appear on German podcasts.
Judith: [Hahaha]
Chuck: Let`s take a look at the vocabulary for this lesson.
VOCAB LIST
Judith: The first word we shall see is.
Chuck: Ermäßigt.
Chuck: Reduced price.
Judith: [Ermäßigt, ermäßigt]
Chuck: Next.
Judith: [Bekommen]
Chuck: To receive.
Judith: [Bekommen, bekommen]
Chuck: Next.
Judith: [Schüler]
Chuck: “Pupil” or a “student at primary or high school”.
Judith: [Schüler, Schüler, der Schüler] and the plural is the same.
Chuck: Next.
Judith: [Student]
Chuck: Student at university.
Judith: [Student, Student, der Student] and the plural is [Studenten].
Chuck: Next.
Judith: [Normal]
Chuck: “Normal” or “ordinary”.
Judith: [Normal, normal]
Chuck: Next.
Judith: [Dürfen]
Chuck: “To be allowed” or “may”.
Judith: [Dürfen, dürfen]
Chuck: Next.
Judith: [Loge]
Chuck: “Loja” or “VIP box”.
Judith: [Loge, Loge, die Loge] and the plural is [Logen].
Chuck: Next.
Judith: [Teuer]
Chuck: Expensive.
Judith: [Teuer, teuer]
Chuck: Next.
Judith: [Vorn, vorne]
Chuck: In front.
Judith: [Vorne, vorne]
Chuck: Next.
Judith: [Sich setzen]
Chuck: To sit down.
Judith: [Sich setzen, sich setzen]
Chuck: Next.
Judith: [Reihe]
Chuck: “Row” or “line”.
Judith: [Reihe, Reihe, die Reihe] and the plural is [Reihen].
Chuck: Next.
Judith: [Vorbei]
Chuck: “Go past” or “it’s over”.
Judith: [Vorbei, vorbei]
Chuck: Next.
Judith: [Draußen]
Chuck: Outside.
Judith: [Draußen, draußen]
Chuck: Next.
Judith: [Popcorn]
Chuck: Popcorn.
Judith: [Popcorn, Popcorn, das Popcorn]
VOCAB AND PHRASE USAGE
Chuck: Let’s have a closer look at the usage for some of the words and phrases from this lesson.
Judith: The first word we'll look at is [Bekommen].
Chuck: Now, be careful, this has nothing to do with the English word “to become”. Actually, you’ll hear a lot of Germans make this mistake. They’ll say things like “I want to become a beef steak”.
Judith: But you forgot to mention what [Bekommen] actually means. [Bekommen] is “to get”.
Chuck: Yeah, that’s important.
Judith: Ok, then we have [Logenplatz]. It’s a box seat. It could be in a separate area, but in cinemas you probably call the upper seats [Logenplatz]. They don’t actually look all that different.
Chuck: This makes them sound fancier.
Judith: Yeah, it’s derived from old theaters.
Chuck: Be careful when you go into the theatre and you’re a foreigner, they’ll often just give you the more expensive seats.
Judith: Ok, [Teurer].
Chuck: More expensive.
Judith: Is the comparative of [Teuer].
Chuck: “Expensive”. Could you say those two words back to back again? It’s kind of hard to hear.
Judith: Yeah, the base word is [Teuer] and the comparative is [Teurer]. You will notice that sometimes when the adjective ends in ER, then some forms will end in RE instead. The same thing happens for feminine forms, for example, like [Eine teure Kamera] or [Eure Freundin]. You know, “euer” “your” plural”, [Euer, euer] and for feminine we say [Eure]. Finally, [Welches].
Chuck: Normally means “which”.
Judith: Yes, normally it means “which” but for neuter word, like [Welches Eis] or [Welches Kino]. But if you don’t use it with any other word, then it can also mean “some”. In the dialogue someone was asking [Möchtet ihr auch welches?], “Do you also want some?”

Lesson focus

Chuck: The focus of this lesson is the modal verb [Dürfen].
Judith: In this lesson, we came across the verb [Dürfen], which is also somewhat irregular in German.
Chuck: Actually, it matches [Wollen, Können] and [Müssen] in its endings and behavior.
Judith: The singular uses the stem [Darf] and the plural uses the stem [Dürf]. So the forms are [Ich darf].
Chuck: I may.
Judith: [Du darfst]
Chuck: You may.
Judith: [Er darf]
Chuck: He may.
Judith: Wir dürfen.
Chuck: We may.
Judith: Ihr dürft.
Chuck: You all may.
Judith: Sie dürfen.
Chuck: They may.

Outro

Chuck: That just about does it for today.
Judith: Get instant access to all of our language learning lessons.
Chuck: With any subscription, instantly access our entire library of audio and video lessons.
Judith: Download the lessons or listen or watch online.
Chuck: Put them on your phone or another mobile device. Listen, watch and learn anywhere.
Judith: Lessons are organized by level, so progress in order, one level at a time.
Chuck: Or skip around at different levels it`s all up to you.
Judith: Instantly access them all, right now at GermanPod101.com.
Chuck: Ok, see you next time.
Judith: Ok, bis nächstes Mal.

10 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍

GermanPod101.com Verified
Monday at 06:30 PM
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

In Germany some cinemas offer reduced-price tickets on a so-called movie day (Kino-Tag) once a week.

Wieviel kostet ein Kinobesuch in Eurem Land? Gibt es auch sogenannte Kinotage?

How much does a movie ticket cost in your country? Do you also have so-called movie days?

Germanpod101.com Verified
Thursday at 02:55 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Rodrigo,


Thank you for your interesting question! Well, "Ich möchte hinten sitzen"means "I would like to sit at the back." and emphasizes the place/direction where you want to sit. While "Ich möchte mich setzen" "I want to sit down" emphasizes the act of sitting down.


I hope this helps. Please let me know if you have other questions as well. :smile:


Cheers,

Jennifer

Team Germanpod101.com

Rodrigo Bitencourt
Sunday at 08:38 AM
Your comment is awaiting moderation.

Hallo, wie geht es euch?

I have a question, could you please help me?

The sentence "Ich möchte hinten sitzen!" could be instead "Ich mochte hinten mich setzen!" ?

Im am not quite aware about the differences between "sitzen" and "setzen".

Thank you!

GermanPod101.com Verified
Saturday at 12:31 AM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Benjamin,


Thank you for writing!


Acutally, using both versions is possible. "Wir möchten 4 Karten." and also "Wir hätten gern 4 Karten." Both can be translated as "We want 4 tickets." Please not that in the "hätten" version, it is necessary to add the "gern" - in the "möchten" version, it is optional.

To make things even more complicated, you can also say "Wir nehmen 4 Karten, bitte." (We take 4 tickets, please.)


I hope this helps!

Again, thank you for writing.


Katrin

Team GermanPod101.com

Benjamin
Tuesday at 01:47 AM
Your comment is awaiting moderation.

How come you used the verb Hatten in the beginning of the conversation as opposed to mochten? I would have thought when they asked for the tickets they would have said, “Wir mochten vier eintritt karten fur Transformers 4 bitte? Can you explain this? I realize both of these words have an umlaut but I am not sure how to type one.

Benjamin
Monday at 08:03 PM
Your comment is awaiting moderation.

How come you used the verb Hatten in the beginning of the conversation as opposed to mochten? I would have thought when they asked for the tickets they would have said, "Wir mochten vier eintritt karten fur Transformers 4 bitte? Can you explain this?

Jacek
Wednesday at 03:26 AM
Your comment is awaiting moderation.

Sie wissen natürlich, dass von vierzehn bis achtzehn 5 Karten sind :stuck_out_tongue_winking_eye:

GermanPod101.com Verified
Thursday at 05:56 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Agnès,


Thank you for spotting this error and sorry for the inconvenience.

We've deleted the incorrect audio file to the German sentence. We'll record them soon, so that you can hear the correct one.


And thank you very much for your second comment as well. :smile:


Lars

Team GermanPod101.com

Agnès
Tuesday at 10:50 PM
Your comment is awaiting moderation.

Normale Preis für ein Kinobesuch ist 8 euros. Aber du kannst ein ermässigte Ticket kaufen wenn du ein Student bist oder am Montag gehst.


The regular price ist 8 euros. But you can get discount ticket when you are a student or if you go Mondays.

Agnès
Monday at 05:42 PM
Your comment is awaiting moderation.

In expansion with audio, the sentence Der Student hat eine Frage gestellt

is in english