| Do you remember how the character said, |
| "Do you feel like having lunch now?" |
| Hast du Lust auf ein Mittagessen jetzt? |
| Hast du Lust auf ein Mittagessen jetzt? |
| This sentence follows the pattern here: |
| Hast du Lust auf + (noun in accusative)? |
| Do you feel like (noun)? |
| This structure is often used when inviting someone to do something, especially for food, drinks, or casual activities. |
| Here's how the line from the dialogue uses the pattern. |
| Hast du Lust auf ein Mittagessen jetzt? |
| "Do you feel like having lunch now?" |
| Let's break it down. |
| Hast du Lust auf is the fixed phrase meaning "Do you feel like." The preposition auf always takes the accusative case here. |
| Ein Mittagessen means "a lunch." Ein is the indefinite article; it matches Mittagessen, which is a neuter noun, and because auf requires the accusative case, the article here stays as ein. In everyday German, people often just say Mittagessen without ein. Both are correct, but ein Mittagessen feels a little more complete or formal. |
| Jetzt means "now." |
| So altogether, Hast du Lust auf ein Mittagessen jetzt? means "Do you feel like having lunch now?" |
| When you say Hast du Lust auf …?, auf requires the accusative. The article changes according to gender: |
| Masculine → einen + Noun (e.g., einen Kaffee / einen Film / einen Spaziergang) |
| Feminine → eine + Noun (e.g., eine Pizza) |
| Neuter → ein + Noun (e.g., ein Eis) |
| Notice that the noun usually stays the same—it's the article that marks the accusative here. |
| This is why we say auf ein Mittagessen (neuter), but auf einen Kaffee (masculine). |
| Now let's look at some speaking examples. |
| Hast du Lust auf einen Kaffee? |
| "Do you feel like having a coffee?" |
| Can you see how the pattern applies here? |
| Let's break it down: |
| Hast du means "do you have." |
| Lust means "desire" or "feel like." |
| auf is a preposition that always takes the accusative case here. |
| einen is the accusative form of ein for masculine nouns. |
| Kaffee means "coffee." |
| So altogether: |
| Hast du Lust auf einen Kaffee? – "Do you feel like having a coffee?" |
| Here's another example |
| Hast du Lust auf ein Eis? |
| "Do you feel like having an ice cream?" |
| Hast du Lust auf ein Eis? |
| "Do you feel like having an ice cream?" |
| Let's try one more, |
| Hast du Lust auf einen Spaziergang im Park? |
| "Do you feel like going for a walk in the park?" |
| Hast du Lust auf einen Spaziergang im Park? |
| "Do you feel like going for a walk in the park?" |
| Another one. |
| Hast du Lust auf einen Film heute Abend? |
| "Do you feel like watching a movie tonight?" |
| Hast du Lust auf einen Film heute Abend? |
| "Do you feel like watching a movie tonight?" |
| One last example. |
| Hast du Lust auf eine Pizza? |
| "Do you feel like having a pizza?" |
| Hast du Lust auf eine Pizza? |
| "Do you feel like having a pizza?" |
Comments
Hide