Vocabulary
Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List
Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.
Learn expressions that don't make any sense
Now Playing: Lesson Audio
Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.
INTRODUCTION |
Eric: Expressions That Don't Make Any Sense, Part 1 |
Eric: Hi everyone, and welcome back to GermanPod101.com. I'm Eric. |
Jennifer: And I'm Jennifer! |
Eric: This is Must-Know German Slang Words and Phrases, Season 1, Lesson 21. In this lesson you'll learn some expressions that don't make any sense. |
Eric: Germans use these phrases in many common situations, but also when they want to exaggerate a bit. |
SLANG EXPRESSIONS |
Eric: The expressions you’ll be learning in this lesson are: |
Jennifer: Blau machen |
Jennifer: Saufen wie ein Pferd. |
Jennifer: Die Kirche im Dorf lassen. |
Jennifer: Eine ruhige Kugel schieben. |
Eric: Jennifer, what's our first expression? |
Jennifer: Blau machen |
Eric: Which literally means "to make it blue." But when it's used as a slang expression, it means "to skip classes or work." |
Jennifer: [SLOW] Blau machen [NORMAL] Blau machen |
Eric: Listeners, please repeat. |
Jennifer: Blau machen |
[pause - 5 sec.] |
Eric: Use this slang expression when you take a holiday instead of going to work or school. Now let's hear an example sentence. |
Jennifer: [NORMAL] Gesunde Mitarbeiter machen gern mal blau. [SLOW] Gesunde Mitarbeiter machen gern mal blau. |
Eric: "Healthy employees like to skip work from time to time." |
Jennifer: [NORMAL] Gesunde Mitarbeiter machen gern mal blau. |
Eric: Okay, what's the next expression? |
Jennifer: Saufen wie ein Pferd. |
Eric: Which literally means "to drink like a horse." But when it's used as a slang expression, it means "to be able to quickly drink a lot of alcoholic beverages." |
Jennifer: [SLOW] Saufen wie ein Pferd. [NORMAL] Saufen wie ein Pferd. |
Eric: Listeners, please repeat. |
Jennifer: Saufen wie ein Pferd. |
[pause - 5 sec.] |
Eric: Use this slang expression when you see someone drinking lots of alcohol at a party and you want to comment on this. The phrase originated from a time when wild horses were common. Now let's hear an example sentence. |
Jennifer: [NORMAL] Der kann echt saufen wie ein Pferd. [SLOW] Der kann echt saufen wie ein Pferd. |
Eric: "He can really drink a lot of alcohol." |
Jennifer: [NORMAL] Der kann echt saufen wie ein Pferd. |
Eric: Okay, what's our next expression? |
Jennifer: Die Kirche im Dorf lassen. |
Eric: This literally means "leave the church in the village." But when it's used as a slang expression, it means "let's be real." |
Jennifer: [SLOW] Die Kirche im Dorf lassen. [NORMAL] Die Kirche im Dorf lassen. |
Eric: Listeners, please repeat. |
Jennifer: Die Kirche im Dorf lassen. |
[pause - 5 sec.] |
Eric: Use this slang expression when you think someone is exaggerating or bragging too much and you want them to be serious. Now let's hear an example sentence. |
Jennifer: [NORMAL] Jetzt lass mal die Kirche im Dorf. [SLOW] Jetzt lass mal die Kirche im Dorf. |
Eric: "Come on. Let's be real." |
Jennifer: [NORMAL] Jetzt lass mal die Kirche im Dorf. |
Eric: Okay, what's the last expression? |
Jennifer: Eine ruhige Kugel schieben. |
Eric: This literally means "to slide a quiet ball." But when it's used as a slang expression, it means "to have it easy." |
Jennifer: [SLOW] Eine ruhige Kugel schieben. [NORMAL] Eine ruhige Kugel schieben. |
Eric: Listeners, please repeat. |
Jennifer: Eine ruhige Kugel schieben. |
[pause - 5 sec.] |
Eric: Use this slang expression when you think someone has it pretty cushy. It’s neither positive nor negative. Let's hear an example sentence. |
Jennifer: [NORMAL] Es schaut so aus als ob du es nicht eilig hast. Du schiebst mal wieder eine ruhige Kugel, was? [SLOW] Es schaut so aus als ob du es nicht eilig hast. Du schiebst mal wieder eine ruhige Kugel, was? |
Eric: "It seems like you are not in a hurry. You have it pretty cushy again, huh?" |
Jennifer: [NORMAL] Es schaut so aus als ob du es nicht eilig hast. Du schiebst mal wieder eine ruhige Kugel, was? |
QUIZ |
Eric: Okay listeners, are you ready to be quizzed on the expressions you just learned? I’ll describe four situations, and you choose the right expression to use. Are you ready? |
Eric: You see someone drinking lots of alcohol at a party. How would you describe this situation? |
[pause - 5 sec.] |
Jennifer: Saufen wie ein Pferd. |
Eric: "to be able to quickly drink a lot of alcoholic beverages" |
Eric: You want to take a holiday instead of going to work or school. Which slang do you use? |
[pause - 5 sec.] |
Jennifer: Blau machen |
Eric: "to skip classes or work" |
Eric: You think someone has it pretty cushy. Which slang do you use? |
[pause - 5 sec.] |
Jennifer: Eine ruhige Kugel schieben. |
Eric: "to have it easy" |
Eric: You think someone is exaggerating or bragging too much, and you want them to be serious. Which slang do you use? |
[pause - 5 sec.] |
Jennifer: Die Kirche im Dorf lassen. |
Eric: "let's be real" |
Outro |
---|
Eric: There you have it; you have mastered four German slang expressions! We have more vocab lists available at GermanPod101.com, so be sure to check them out. Thanks everyone, and see you next time! |
Jennifer: Bis zum nächsten Mal! |
Comments
Hide