INTRODUCTION |
Chuck: Chuck here. Intermediate Season 4, Lesson 8 โ โParticipate in a Business Lunch in Germanโ |
Judith: Hi, my name is [Judith] and Iโm joined here by Chuck. |
Chuck: Hello everyone and welcome back to GermanPod101.com |
Judith: What are we learning today? |
Chuck: In this lesson youโll learn how to gossip about a former workplace. |
Judith: This conversation takes place at a Cuban restaurant in Berlin. |
Chuck: The conversation is between Joe and [Anke] |
Judith: The speakers are friends therefore theyโll be speaking informal German. |
Chuck: Letโs listen to the conversation. |
DIALOGUE |
J: Ich hatte mal Arbeit als angestellter รbersetzer bei einer Firma in Washington. |
A: Wirklich? Es gibt nicht so viele angestellte รbersetzer, oder? |
J: Stimmt. Die Firma war auch echt komisch. Ich nenne keine Namen, aber... das Bรผro war in einem halb abgerissenen Gebรคude und alles war heruntergekommen, aber wir sollten trotzdem im Anzug zur Arbeit kommen. |
A: Hattet ihr feste Arbeitszeiten? |
J: Ja, wir waren schon jeden Tag von 9 Uhr morgens bis 6 Uhr abends im Bรผro, egal ob es Auftrรคge gab oder nicht. Es war schrecklich. |
A: Ja, das kann ich mir vorstellen. Wenn man nichts zu tun hat, ist die gefรผhlte Zeit viel lรคnger. |
J: Auรerdem gab es keine Restaurants in der Nรคhe des Bรผros, nur eine Kantine, und das Essen da schmeckte immer wie gekochtes Papier. |
A: รรครคh. Da nehme ich mir dann doch lieber einen Snack mit und esse abends erst richtig. |
J: In Amerika ist das sowieso normal. Wir essen oft nur einen Snack zu Mittag. Trotzdem. Der Kaffee aus der Kantine war auch schrecklich. |
A: Hatte diese Arbeit denn zumindest ein Gutes? |
J: Ja. Ich habe dadurch viele Leute kennengelernt... |
A: ... und die geknรผpften Kontakte helfen dir heute als Freiberufler. Du kriegst sicher viele Auftrรคge auf diesem Weg, oder? |
J: Genau. |
A: Nicht schlecht. |
J: I once worked as a salaried translator at a company in Washington. |
A: Really? There aren't so many salaried translators, right? |
J: That's right. The company was also really weird. I won't name any names, but... the office was in a half torn-down building and everything was rundown, but despite that we still had to wear a suit to the office. |
A: Did you have set working hours? |
J: Yes, we were in the office every day from 9am to 6pm....., regardless of whether there were tasks to do or not. It was horrible. |
A: Yes, I can imagine. When you have nothing to do, time seems to go slower. |
J: Besides that, there were no restaurants near the office, only a company cafeteria, and the food there always tasted like boiled paper. |
A: Ugh, then I'd rather take a snack along and eat a proper meal in the evening. |
J: In America that's normal anyway. We often just eat a snack at lunch. Anyway. The coffee from the cafeteria was also horrible. |
A: Was there at least something good about this job? |
J: Yes. I met many people there. |
A: ... and the contacts you made there help you today as a freelancer. You certainly get a lot of jobs this way, right? |
J: Exactly. |
A: Not bad. |
POST CONVERSATION BANTER |
Chuck: Iโm hungry. Letโs talk about German lunch! |
Judith: Well, as you can guess itโs not just a snack typically, lunch is the biggest meal of the day in Germany. |
Chuck: For many German families, itโs the only time of the day where they have warm food. |
Judith: Because breakfast and dinner are just bread normally or maybe yogurt or Muesli. |
Chuck: Note that the lunch is only one dish, which contains meat, [stipple] and vegetables. I noticed when I went to a cafeteria in university it was pretty much some kind of meat with some kind of sauce on it, some kind of salad and then maybe some kind of potatoes. Thatโs pretty much what we had every day. |
Judith: Yeah, sounds about right for German food. Dessert is common too, but many families would only have an appetizer, soup or salad before the main meal at restaurants. |
Chuck: Germans commonly drink water, [Apfelschorle] that is apple juice mixed with mineral water or juice with lunch. So itโs more common with younger people as beer and wine are typically kept for later meals. Well, that is unless youโre in the South, I know when moving out to eat when I lived in [Heilbronn], my boss would quite often have a nice big half liter or [Hefeweizen] or weak beer for lunch. |
Judith: Yeah. In the South, beer is an acceptable beverage at any time of the day. |
Chuck: Also notice liquid bread. |
Judith: Before starting to eat, you must wish everyone [Guten Appetit], however praying before the meal is optional. Only some people do it. |
Chuck: Letโs take a look at the vocabulary for this lesson. |
VOCAB LIST |
Chuck: The first word we shall see is? |
Judith: [anstellen] |
Chuck: โTo employโ or with [sich], โto get in lineโ or โto act as ifโ. |
Judith: [anstellen, anstellen] and [an] splits off. |
Chuck: Next? |
Judith: [komisch] |
Chuck: โStrange, weirdโ or โfunnyโ. |
Judith: [komisch, komisch] |
Chuck: Next? |
Judith: [herunterkommen] |
Chuck: โTo come downโ or โrun downโ. |
Judith: [herunterkommen, ] and the [herunter] splits off. |
Chuck: Next? |
Judith: [trotzdem] |
Chuck: โDespite thatโ or โanywayโ. |
Judith: [trotzdem, trotzdem] |
Chuck: Next? |
Judith: [Anzug] |
Chuck: โSuitโ. |
Judith: [Anzug, Anzug] and the plural is [Anzรผge] |
Chuck: Next? |
Judith: [Fest] |
Chuck: โSolidโ. |
Judith: [Fest, Fest] |
Chuck: Next? |
Judith: [Auftrag] |
Chuck: โAssignmentโ or โtaskโ. |
Judith: [Auftrag, der Auftrag] and the plural is [Anzรผge] |
Chuck: Next? |
Judith: [morgens] |
Chuck: โIn the morningโ. |
Judith: [morgens, morgens] |
Chuck: Next? |
Judith: [schrecklich] |
Chuck: โAwfulโ or โterribleโ. |
Judith: [schrecklich, schrecklich] |
Chuck: Next? |
Judith: [sich vorstellen] |
Chuck: โTo imagineโ or โto introduce oneselfโ. |
Judith: [sich vorstellen, sich vorstellen] and the [vor] splits off. |
Chuck: Next? |
Judith: [Kantine] |
Chuck: โCompany cafeteriaโ. |
Judith: [Kantine, Kantine] and the plural is [Kantinen] |
Chuck: Next? |
Judith: [sowieso] |
Chuck: โAnywayโ. |
Judith: [sowieso, sowieso] |
Chuck: Next? |
Judith: [kriegen] |
Chuck: โTo receiveโ. |
Judith: [kriegen, kriegen] |
VOCAB AND PHRASE USAGE |
Chuck: Letโs have a closer look at the usage for some of the words and phrases from this lesson. |
Judith: The first phrase weโll look at is [es gab] |
Chuck: โThere wasโ. |
Judith: This is the past tense of [es gibt] |
Chuck: โThere isโ. |
Judith: And for those who donโt remember [hatte] |
Chuck: โHadโ. |
Judith: Is the past tense of [haben] |
Chuck: โTo haveโ. |
Judith: Next, thereโs the word [dadurch] |
Chuck: โThrough thatโ. |
Judith: Yes. Youโll notice that the [da] at the beginning usually means โthatโ so, โthrough thatโ. Then, thereโs [ein Gutes] |
Chuck: โWhen good thingโ. |
Judith: The โesโ of this means that itโs neutral, like a thing, โone good thingโ. [Ein Gutes] And finally, the expression [auf diesem Weg] |
Chuck: โThis wayโ. |
Judith: I think none of these were particularly difficult today. |
Lesson focus
|
Chuck: The focus of this lesson is the past participle. |
Judith: Participles are forms of verbs that can be used like adjectives or adverbs. In English, an example of such a participle could be โtorn downโ in the phrase โThis torn down buildingโ. |
Chuck: This sentence clearly shows the verb โto tear downโ has been turned into something resembling an adjective and the meaning is passive. The building isnโt tearing down anything, somebody else is tearing down the building. |
Judith: In German, this past participle is normally formed by adding a โgeโ before the third person singular, that is the โhe, she, itโ present tense form of the verb. For example, you have [sagen] |
Chuck: โTo sayโ. |
Judith: [Er sagt] |
Chuck: โHe saysโ. |
Judith: And the participle is [gesagt] |
Chuck: โSaidโ. |
Judith: With the [ge] at the beginning, [gesagt], โgeโ. Then, another example [kochen] |
Chuck: โTo cookโ. |
Judith: [Er kocht] |
Chuck: โHe cooksโ. |
Judith: [gekocht] |
Chuck: โCookedโ. |
Judith: [fรผhlen] |
Chuck: โTo feelโ. |
Judith: [Er fรผhlt] |
Chuck: โHe feelsโ. |
Judith: [gefรผhlt] |
Chuck: โFeltโ. |
Judith: [knรผpfen] |
Chuck: โTo knitโ. |
Judith: [Er knรผpft] |
Chuck: โHe knitsโ. |
Judith: [geknรผpft] |
Chuck: โKnittedโ. |
Judith: [Lernen] |
Chuck: โTo learnโ. |
Judith: [Er lernt] |
Chuck: โHe learnsโ. |
Judith: [gelernt] |
Chuck: โLearnedโ. There are also regular forms. One [precarity] though is for verbs with prefixes. |
Judith: If thereโs a non-separable prefix, one that would normally not split off, then we donโt add any โgeโ for the participle. The participle remains the same as the third person singular form, like [verschicken] |
Chuck: โTo sendโ. |
Judith: [verschicken] |
Chuck: โHe sendsโ. |
Judith: And the participle is also [verschickt] |
Chuck: โSentโ. |
Judith: [besichtigen] |
Chuck: โTo visitโ. |
Judith: [Er besichtigt] |
Chuck: โHe visitsโ. |
Judith: [besichtigt] |
Chuck: โVisitedโ. |
Judith: [besetzen] |
Chuck: โTo occupyโ. |
Judith: [Er besetzt] |
Chuck: โHe occupiesโ. |
Judith: [besetzt] |
Chuck: โOccupiedโ. If the verb has a prefix that would normally split off, the rules is that the past participle consists of first prefix and then the โgeโ and then the rest of the participle that weโve already seen. |
Judith: So, the โgeโ actually it went in the middle of a word. Something like [angesagt], like you go [ansagen] |
Chuck: โTo announceโ. |
Judith: [ansagen] |
Chuck: โHe announcesโ. |
Judith: [Er sagt an] |
Chuck: โAnnouncedโ. |
Judith: [abholen] |
Chuck: โTo pick upโ. |
Judith: [Er holt ab] |
Chuck: โHe picks upโ. |
Judith: [abgeholt] |
Chuck: โPicked upโ. |
Judith: [aufwecken] |
Chuck: โTo wake upโ. |
Judith: [Er weckt auf] |
Chuck: โHe wakes upโ. |
Judith: [aufgeweckt] |
Chuck: โWoken upโ. |
Judith: In this lessonโs dialogue, we saw two such form [heruntergekommen] and [abgerissen] |
Chuck: In this case, thereโs the additional problem is that these verbs are irregular. The participle of [kommen] is [gekommen]. |
Judith: And for [reiรen] |
Chuck: โTo tearโ. |
Judith: The participle is [gerissen] |
Chuck: Students of German typically learn these forms by heart. |
Judith: Just like students of English have to learn that the irregular participle of โto tearโ is โtornโ and the participle of โwakeโ is โwokenโ. |
Chuck: The only bright side is that all derived words also use the same regular forms. You learn them once and you reuse them a lot. |
Judith: For example, once you know that the participle of [kommen] is not [gekommt] but [gekommen], you also know that it should be [hingekommen, zurรผckgekommen, angekommen] and [heruntergekommen] and so on. |
Outro
|
Chuck: Well that just about does it for today! |
Judith: Listeners! Do you know the powerful secret behind the rapid progress? |
Chuck: Using the entire system! |
Judith: Lesson notes are an important part of the system. |
Chuck: They include a transcript and a translation of the conversations. |
Judith: Key lesson vocabulary. |
Chuck: And detailed grammar explication. |
Judith: Lesson notes accompany every audio or video lesson. |
Chuck: Use them on the site or on your mobile device or print them out. |
Judith: Using the lesson notes with audio and video media will rapidly increase your learning speed. |
Chuck: Go to GermanPod101.com and download the lesson notes for this lesson right now! Weโve said a lot of stuff today. Review this lesson again sometime and see you soon! |
Judith: [Bis bald!] |
Comments
Hide