INTRODUCTION |
Chuck: Chuck here. Intermediate Series Season 2, Lesson 31. Sometime, somewhere in Germany, this could happen to you. Hello and welcome to Intermediate Series Season 2 at GermanPod101.com, where we study modern German in a fun, educational format. |
Judith: We teach you the German you need to get by in Germany. |
Chuck: In this lesson, you’ll learn how to talk about your illness in German. |
Judith: This conversation takes place at a doctor’s office. |
Chuck: The conversation if between a doctor and Mike, his patient. The speakers are in a professional relationship, therefore they will be speaking formal German. |
Judith: Remember, commenting every day… |
Chuck: And posting in the forum are the two best way to get answers. |
Judith: Community members, Chuck… |
Chuck: And Judith. |
Judith: And Stef are all ready to help. |
Chuck: Definitely take advantage. Ok, let’s listen to the conversation. |
DIALOGUE |
D: So, Herr Marshmellow... warum sind Sie hier? |
A: Ich habe seit ein paar Stunden extreme Bauchschmerzen. |
D: Ah, das ist nicht gut. Können Sie die Schmerzen genauer beschreiben? |
A: Hmm... |
D: Wo genau tut es weh? |
A: Ungefähr hier. |
D: Was für ein Schmerz ist es? |
A: Stechend, es kommt und geht und ist kaum auszuhalten. |
D: Sie haben das seit mehreren Stunden? |
A: Ja. |
D: Hat sich seit dem irgendetwas verändert? |
A: Hmm... ich bin mir nicht sicher. |
D: Was ist mit dem Rest Ihres Körpers? Haben Sie irgendwelche anderen Symptome bemerkt? |
A: Nein, nicht wirklich. Ich habe eine Erkältung, aber die hatte ich schon vorher. |
D: Okay. Ich verschreibe Ihnen ein allgemeines Antibiotikum. Nehmen Sie es alle zwei Stunden und kommen Sie wieder, wenn es morgen nicht besser ist. |
A: Danke. |
Judith: Now read slowly. |
D: So, Herr Marshmellow... warum sind Sie hier? |
A: Ich habe seit ein paar Stunden extreme Bauchschmerzen. |
D: Ah, das ist nicht gut. Können Sie die Schmerzen genauer beschreiben? |
A: Hmm... |
D: Wo genau tut es weh? |
A: Ungefähr hier. |
D: Was für ein Schmerz ist es? |
A: Stechend, es kommt und geht und ist kaum auszuhalten. |
D: Sie haben das seit mehreren Stunden? |
A: Ja. |
D: Hat sich seit dem irgendetwas verändert? |
A: Hmm... ich bin mir nicht sicher. |
D: Was ist mit dem Rest Ihres Körpers? Haben Sie irgendwelche anderen Symptome bemerkt? |
A: Nein, nicht wirklich. Ich habe eine Erkältung, aber die hatte ich schon vorher. |
D: Okay. Ich verschreibe Ihnen ein allgemeines Antibiotikum. Nehmen Sie es alle zwei Stunden und kommen Sie wieder, wenn es morgen nicht besser ist. |
A: Danke. |
Judith: Now with the translation. |
D: So, Herr Marshmellow... warum sind Sie hier? |
D: So, Mr Marshmellow... why are you here? |
A: Ich habe seit ein paar Stunden extreme Bauchschmerzen. |
A: I have had extreme aches in my chest for the past few hours. |
D: Ah, das ist nicht gut. Können Sie die Schmerzen genauer beschreiben? |
D: Ah, that's not good. Can you describe the pain in more detail? |
A: Hmm... |
A: Hmm… |
D: Wo genau tut es weh? |
D: Where exactly does it hurt? |
A: Ungefähr hier. |
A: Just about here. |
D: Was für ein Schmerz ist es? |
D: What kind of pain is it? |
A: Stechend, es kommt und geht und ist kaum auszuhalten. |
A: Stabbing, it comes and goes and is hard to bear. |
D: Sie haben das seit mehreren Stunden? |
D: You have had this for several hours? |
A: Ja. |
A: Yes. |
D: Hat sich seit dem irgendetwas verändert? |
D: Has anything changed since then? |
A: Hmm... ich bin mir nicht sicher. |
A: Hmm... I'm not sure. |
D: Was ist mit dem Rest Ihres Körpers? Haben Sie irgendwelche anderen Symptome bemerkt? |
D: What about the rest of your body? Did you notice any other symptoms? |
A: Nein, nicht wirklich. Ich habe eine Erkältung, aber die hatte ich schon vorher. |
A: No, not really. I have a cold, but I had it before already. |
D: Okay. Ich verschreibe Ihnen ein allgemeines Antibiotikum. Nehmen Sie es alle zwei Stunden und kommen Sie wieder, wenn es morgen nicht besser ist. |
D: Okay. I will prescribe a general antibiotic. Take it every two hours and come back if it isn't any better tomorrow. |
A: Danke. |
A: Thanks. |
CULTURAL INSIGHTS |
Judith: What do you think of this conversation? I think it may be a bit dry compared to a doctor’s visit in America? |
Chuck: Yeah, because, when you go to the doctor here I tend to hear more jokes. |
Judith: Yeah. Jokes are the special subject in Germany. They’re unusual in many places where Americans might expect them, for example in professional relationships like with your boss, with your doctor, with the teller at the bank. In some places they’re also completely unacceptable for example in the context of somebody dying. |
Chuck: Yeah. German jokes center around blondes, politicians, policemen, the military, doctors, civil students, doctors, teachers, students, people from a region bordering the one that you’re in and various ethnicities. There’s also jokes that are play on words, of course. |
Judith: Yeah, American kinds of jokes that won’t go over very well in Germany are fart jokes, morbid jokes and jokes about Jews. Jokes about war or certain periods in German history may also not be appreciated, depending on the joke and who you’re telling it to, so be careful with these when you’re in Germany. |
Chuck: And, of course, if your audience doesn’t understand them, you should do your best to explain them. |
Judith: Yeah, people won’t let you drop your joke until you’ve explained it. |
Chuck: They have to know what you’re talking about. Let’s take a look at the vocabulary for this lesson. |
VOCAB LIST |
Judith: First word we look at is [Extrem]. |
Chuck: Extreme. |
Judith: [Extrem, extrem] Next, [Weh tun]. |
Chuck: To hurt. |
Judith: [Weh tun, weh tun] Next, [Ungefähr]. |
Chuck: Approximately. |
Judith: [Ungefähr, ungefähr] Next, [Stechen]. |
Chuck: “To stab” or “sting”. |
Judith: [Stechen, stechen] And the forms are [Er sticht, Er stach] and [Er hat gestochen]. Next, [Aushalten]. |
Chuck: “To bear”, as in to bear pain. |
Judith: [Aushalten, aushalten] The forms are [Er hält aus, Er hielt aus] and [Er hat ausgehalten]. Next, [Mehrere]. |
Chuck: Several. |
Judith: [Mehrere, mehrere] Next, [Körper]. |
Chuck: Body. |
Judith: [Körper, Körper] This word is masculine, and the plural is the same. Next, [Symptom]. |
Chuck: Symptom. |
Judith: [Symptom, Symptom, das Symptom] neuter, and the plural is [Symptome]. Next, [Erkältung]. |
Chuck: Cold. |
Judith: [Erkältung, Erkältung] the feminine, and the plural is [Erkältungen]. Next, [Bemerken]. |
Chuck: “To notice” or “remark”. |
Judith: [Bemerken, bemerken] Next, [Vorher]. |
Chuck: Before. |
Judith: [Vorher, vorher] Next, [Verschreiben]. |
Chuck: “To prescribe” or “miswrite”. |
Judith: [Verschreiben, verschreiben] Next, [Antibiotikum]. |
Chuck: General. |
Judith: [Antibiotikum] |
Chuck: Antibiotic. |
Judith: [Antibiotikum, Antibiotikum] This word is neuter and the plural is, as in Latin, [Antibiotika]. |
VOCAB AND PHRASE USAGE |
Chuck: Let’s have a closer look at the usage for some of the words and phrases from this lesson. The first [Word or] phrase we’ll look at is… |
Judith: [Seit 1990] |
Chuck: Since 1990. |
Judith: And [Seit] can also be used in a sense that is not common in English. For example, [Seit 2 Stunden]. |
Chuck: “For two hours” or “since two hours ago”. You’ll notice this is also a mistake that Germans make quite frequently speaking English. |
Judith: Yeah, they will use [Seit] when English speakers expect to hear “for”. |
Chuck: I’ve done that, “since three hours”. |
Judith: Yeah, but on the other hand English speakers will use [Für] and [Für] has no sense whatsoever in that context. |
Chuck: Right. |
Judith: And the other thing, describing time you can say something like [Alle 2 Stunden]. |
Chuck: Every two hours. |
Judith: Or [Alle 2 Tage] or whatever. |
Lesson focus
|
Chuck: The focus of this lesson are words with [Irgend]. |
Judith: When talking about somebody, something, sometime, somewhere in German or anywhere, you’ll need the prefix [Irgend]. |
Chuck: This prefix combines with various question words to form indefinite words. They can save you when you don’t remember enough German words. Here’s a list of the basic ones you need to know. |
Judith: [Irgendjemand] or colloquially [Irgendwer]. |
Chuck: Somebody. |
Judith: [Irgendetwas] or colloquially [Irgendwas]. |
Chuck: Something. |
Judith: [Irgendwo] |
Chuck: Somewhere. |
Judith: [Irgendwohin] |
Chuck: To some place. |
Judith: [Irgendwann] |
Chuck: Sometime. |
Judith: [Irgendwie] |
Chuck: Somehow. |
Judith: This is not the end of it though. This dialogue featured [Irgendwelche]. |
Chuck: “Some” or “any”. |
Judith: Which is the plural of [Irgendein]. |
Chuck: “Some” or “any”. Wait, I just said “some” or “any”, what do you mean? |
Judith: I can give you sample sentences. [Irgendein Dummer wird sich schon finden lassen] |
Chuck: Some stupid person, to heap this unwanted task on, will be found. |
Judith: And in the plural you have to use [Irgendwelche] not [Irgendein], so [Irgendwelche Dummen werden sich schon finden lassen]. |
Chuck: “Some stupid people will be found.” |
Outro
|
Chuck: Well, that just about does it for today. |
Judith: Testing yourself is one of the most effective ways to learn. |
Chuck: That’s why we have three types of quizzes. |
Judith: Vocabulary, grammar and content specific. |
Chuck: Each quiz targets a specific skill. |
Judith: And together, these quizzes will help you master several fundamental skills. |
Chuck: You can find them in the Learning Center at GermanPod101.com. So, see you next week! |
Judith: Bist nächste Woche! |
Comments
HideWart ihr schon einmal im Ausland krank? Wie ist das gelaufen?
Have you ever been ill while abroad? How did that work out?
Hello Juan Carlos,
Thank you for posting.
Steady like a swiss watch. 😄
Here we go:
Mike redet mit der Ärztin. Er beschreibt seine extremen Bauchschmerzen:
stechend, sie (die Bauchschmerzen) kommen und gehen, und es ist kaum auszuhalten. Mike hat keine anderen
Symptome an seinem Körper bemerkt, abgesehen von einer Erkältung,
aber die hatte er vorher schon. Die Ärztin verschreibt ihm ein allgemeines
Antibiotikum. Er muss es alle zwei Stunden nehmen und wieder kommen wenn es
morgen nicht besser ist.
If you have any questions, please don’t hesitate to contact us again.😉
Kind regards,
Reinhard
Team GermanPod101.com
Meine Zusammenfassung
Mike redet mit der Ärztin. Er beschreibt seine extremen Bauchschmerzen:
stechend, es kommt und geht, und es kaum auszuhalten. Mike hat keine andere
Symptome irgendwelche seines Körpers bemerkt, abgesehen von einer Erkältung,
aber die hätte er schon vorher. Die Ärztin verschreibt ihn ein allgemeines
Antibiotikum. Er muss es alle zwei Stunden nehmen und wieder hingehen, wenn es
morgen nicht besser ist.
Hallo robert groulx,
Danke schön for taking the time to leave us a comment. 😇
Let us know if you have any questions.
Mit freundlichen Grüßen,
Levente
Team GermanPod101.com
thanks for the lesson
my favorite words areSie haben das seit mehreren Stunden?
robert
Hallo Antonio,
Vielen Dank für den Kommentar! Es ist eine sehr gute Idee, alle Vorbereitungen zu treffen, um seine Reise so gut wie möglich zu genießen.
Ein paar kleine Korrekturen:
"Ich hatte auch vor meiner Reise eine Reiseversicherung abgeschlossen."
"... weil ich Halsschmerzen habe, wenn sich das Wetter plötzlich ändert."
Vielen Dank!
Clara
Team GermanPod101.com
Als ich im Ausland war, hatte ich kein Problem zum Glück. Vorher habe ich eine Vorsorgeuntersuchung gemacht. Dazu bin ich auch zum Zahnartzt gegangen. Ich hatte auch eine Reiseversicherung vor meiner Reise eingestellt. Ich wollte keine Komplikationen und Zeitverschwendungen dort haben. Außerdem habe ich einige Antibiotika genommen, weil ich Halsschmerzen habe, wenn das Wetter plötzlich verändert. Ich wollte alles, was möglich war, vermeiden.
Hi Agnès,
Your German reads very well! A small correction:
"Das ist zu viel, und du wirst dadurch kränker werden." You use "kränker" and "werden" because theoretically you are only speaking about the possibility of getting worse.
Keep up the good work!
Katrin
Team GermanPod101.com
Was für ein Antibiotikum müssen Sie alle zwei Studen einehmen? Das ist wirklich zu viel und denn du wirst kranker sein.
Which antibiotic do you need to take every two hours?That is really too much and you will be sicker.
Vielen Dank!
hi Vanesse. Some corrections for your test :)
Ich war traurig, denn ich möchtete im Great Barrier Reef tauchen. ->I ch war traurig, denn ich wollte im Great Barrier Reef tauchen.
You don't put möchte in simple past tense. You always use wollte instead.
Apothekeren in Australien dürfen manche Medizin verschreiben. -> Apotheker in Australien dürfen manche Medikamente verschreiben.
Plural of der Apotheker is the same as singula. Der Apotheker, die Apothekerin, die Apotheker (pl)
you are right medicine translates Medizin but if you use it in context of prescription you use das Medikament/ die Medikamente.
Meine Erkältung war besser, und ich konnte tauchen gehen. -> Meine Erkältung wurde besser, und ich konnte tauchen gehen.
Your sentences is correct german but since you talk about a result of an action you should use wurde. You got your medicine and because of that you got better.
Ich bin fast immer gesund. Aber ich hatte eine schlimme Erkältung, als ich in Australien war. Ich war traurig, denn ich möchtete im Great Barrier Reef tauchen. Man kann nicht mit einer Erkältung tauchen, weil man unter Wasser die Ohren klären müssen, um den Druck auszugleichen. Apothekeren in Australien dürfen manche Medizin verschreiben. Ich beschrieb ihm meine Symptome, und er verkaufte mir starke Erkältungmedizin. Meine Erkältung war besser, und ich konnte tauchen gehen.
(I am almost always healthy. But I had a bad cold when I was in Australia. I was sad because I wanted to go scuba diving in the Great Barrier Reef. You cannot scuba dive with a cold because you have to clear your ears underwater in order to equalize the pressure. Pharmacists in Australia are allowed to prescribe some medicine. I described my symptoms to him, and he sold me strong cold medicine. My cold was better, and I was able to go scuba diving.)