Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Chuck: Chuck here. Intermediate Series Season 2, Lesson 23. The present participle. A refreshing German beer, please. Hello and welcome to GermanPod101.com, the fastest, easiest and most fun way to learn German.
Judith: I'm Judith and thanks again for being here with us for this Intermediate Series Season 2 lesson.
Chuck: So, Judith, what should we learn this lesson?
Judith: In this lesson, you will learn how to use the present participle.
Chuck: Today’s conversation takes places at a traditional German restaurant between Mike and his German friend. The speakers are friends, therefore they will be speaking informal German. If you don’t already have one…
Judith: Stop by GermanPod101.com.
Chuck: Sign up for your free lifetime account.
Judith: You can sign up in less than 30 seconds.
Chuck: So let’s listen to the conversation.
DIALOGUE
D: So, das hier ist ein sehr gutes deutsches Restaurant. Nicht besonders teuer, aber das Essen schmeckt wie bei meiner Großmutter.
A: Toll!
K: Guten Tag! Hier ist die Speisekarte.
D: Danke. Können wir auch eine Speisekarte auf Englisch haben?
A: Nein, das ist nicht notwendig. Ich werde Deutsch üben.
D: Bist du dir sicher?
A: Ja. Manche Restaurants haben auch keine englische Speisekarte, was mache ich dann? Ich muss wirklich lernen, Speisekarten auf Deutsch zu verstehen.
D: Okay. Also keine englische Speisekarte.
K: Möchten Sie schon etwas zu trinken bestellen?
D: Ja. Für mich bitte eine Apfelschorle.
K: Groß oder klein?
D: Klein bitte.
A: Was ist Apfelschorle?
D: Apfelschorle ist Apfelsaft mit Mineralwasser. Es ist sehr erfrischend, vor allem im Sommer.
A: Ach so. Ich glaube, ich nehme trotzdem ein Bier. Ein Pils bitte!
Judith: Now read slowly.
D: So, das hier ist ein sehr gutes deutsches Restaurant. Nicht besonders teuer, aber das Essen schmeckt wie bei meiner Großmutter.
A: Toll!
K: Guten Tag! Hier ist die Speisekarte.
D: Danke. Können wir auch eine Speisekarte auf Englisch haben?
A: Nein, das ist nicht notwendig. Ich werde Deutsch üben.
D: Bist du dir sicher?
A: Ja. Manche Restaurants haben auch keine englische Speisekarte, was mache ich dann? Ich muss wirklich lernen, Speisekarten auf Deutsch zu verstehen.
D: Okay. Also keine englische Speisekarte.
K: Möchten Sie schon etwas zu trinken bestellen?
D: Ja. Für mich bitte eine Apfelschorle.
K: Groß oder klein?
D: Klein bitte.
A: Was ist Apfelschorle?
D: Apfelschorle ist Apfelsaft mit Mineralwasser. Es ist sehr erfrischend, vor allem im Sommer.
A: Ach so. Ich glaube, ich nehme trotzdem ein Bier. Ein Pils bitte!
Judith: Now with the translation.
D: So, das hier ist ein sehr gutes deutsches Restaurant. Nicht besonders teuer, aber das Essen schmeckt wie bei meiner Großmutter.
D: Now, this is a very good German restaurant. Not particularly expensive, but the food tastes just like my grandmother would make it.
A: Toll!
A: Great!
K: Guten Tag! Hier ist die Speisekarte.
K: Good afternoon! Here's the menu.
D: Danke. Können wir auch eine Speisekarte auf Englisch haben?
D: Thanks. Can we also get a menu in English?
A: Nein, das ist nicht notwendig. Ich werde Deutsch üben.
A: No, that is not necessary. I will practise German.
D: Bist du dir sicher?
D: Are you sure?
A: Ja. Manche Restaurants haben auch keine englische Speisekarte, was mache ich dann? Ich muss wirklich lernen, Speisekarten auf Deutsch zu verstehen.
A: Yes. Some restaurants also don't have an English menu, so what do I do then? I must really learn to understand menus in German.
D: Okay. Also keine englische Speisekarte.
D: Okay. So no English menu.
K: Möchten Sie schon etwas zu trinken bestellen?
K: Would you like to order something to drink already?
D: Ja. Für mich bitte eine Apfelschorle.
D: Yes. For me an apple spritzer please.
K: Groß oder klein?
K: Big or small?
D: Klein bitte.
D: Small please.
A: Was ist Apfelschorle?
A: What is apple spritzer?
D: Apfelschorle ist Apfelsaft mit Mineralwasser. Es ist sehr erfrischend, vor allem im Sommer.
D: Apple spritzer is apple juice with mineral water. It's very refreshing, especially in summer.
A: Ach so. Ich glaube, ich nehme trotzdem ein Bier. Ein Pils bitte!
A: Ah okay. I believe I will take a beer anyway. A Pilsner please!
CULTURAL INSIGHTS
Judith: So, time for some culture.
Chuck: How about beer?
Judith: Sure.
Chuck: What? Really?
Judith: Yeah.
Chuck: Alright.
Judith: As you can guess, beer is something that Germans miss abroad. There are lots of different types of beer in Germany.
Chuck: Yeah, the most important national kinds are Pilsners, Wheat Beer, [Lager], Dark beer and [Bock] beer. In addition, there’re original beers like [Alt for the Niederrhein],[Kölsch] from Cologne, and [Berliner Weiße] from Berlin.
Judith: German beer is typically stronger than American beer but weaker than Belgian beer.
Chuck: German beer goes well with hardy foods but you won’t see it very often with fancy foods. In that case wine is usually preferred.
Judith: Germany has a very high consumption of beer. Some people drink six or seven in the course of an evening. The per capita yearly consumption of beer is among the highest in the world.
Chuck: Yeah, the only country that drinks more is the Czech Republic. In Germany, Bavaria’s the heartland of beer consumption. In fact, there, some people call beer liquid food.
Judith: Really, if you want to learn more about beer then you should definitely listen to our Advanced Audio Blog Number 4, it’s all about beer.
Chuck: Let’s look at the vocabulary for this lesson.
VOCAB LIST
Judith: First word, [Schmecken].
Chuck: To taste.
Judith: [Schmecken, schmecken] Next, [Großmutter].
Chuck: Grandmother.
Judith: [Großmutter, Großmutter, die Großmutter] feminine, of course. Next, [Speisekarte].
Chuck: Menu.
Judith: [Speisekarte, Speisekarte, die Speisekarte] feminine. Next, [Notwendig].
Chuck: Necessary.
Judith: [Notwendig, notwendig] Next, [Üben].
Chuck: To practice.
Judith: [Üben, üben] Next, [Manche].
Chuck: Some.
Judith: [Manche, manche] Next, [Apfel].
Chuck: Apple.
Judith: [Apfel, Apfel, der Apfel] This is masculine. And the plural is [Äpfel]. Next, [Saft].
Chuck: Juice.
Judith: [Saft, der Saft] this is masculine. Next, [Schorle].
Chuck: Spritzer.
Judith: [Schorle, Schorle, die Schorle] feminine. Next, [Mineralwasser].
Chuck: Mineral water.
Judith: [Mineralwasser, Mineralwasser, das Mineralwasser] Next, [Erfrischen].
Chuck: To refresh, freshen up.
Judith: [Erfrischen, erfrischen] Next, [Vor allem].
Chuck: Especially.
Judith: [Vor allem, vor allem]
Chuck: Let’s have a closer look at the usage for some of the words and phrases from this lesson.
VOCAB AND PHRASE USAGE
Judith: The first phrase we look at is [Wie bei meiner Großmutter].
Chuck: Just like at my grandmother’s place.
Judith: Or “Just like my grandmother makes it”. You can put any person in the place of [Meiner Großmutter]. For example, [Wie bei Chuck].
Chuck: Or [Wie bei meiner Freundin].
Judith: The other thing is [Speisekarte].
Chuck: Menu.
Judith: This word consists of [Speise and Karte]. [Karte] is easy but [Speise] is an old, fancy word for food. [Speisen], the verb, is “to dine”, like a king.

Lesson focus

Chuck: The focus of this lesson is the present participle. The present participle is a verb form like “laughing” in the phrase “The laughing children rushed out of the classroom”. So it’s a verb that has been turned into an adjective.
Judith: In German, the present participle is formed by adding [Die] to the infinitive, so you always get a form that ends in END, very recognizable. For example, “to laugh” in German is [Lachen] and “laughing” is [Lachend].
Chuck: This is the time when German is more annoying than English again. Since this form is used like an adjective, it also has to get endings like an adjective.
Judith: So in the phrase “The laughing children” we don’t have [Die lachend Kinder] but [Die lachenden Kinder].
Chuck: Actually we had another kind of participle in lessons 5 and 6. There it was the past participle. Compared to the present participle, there’s not just the obvious difference on when something happen but also the perpetrator of the action changes.
Judith: Let’s use the example of [Benachteiligen].
Chuck: To disadvantage someone.
Judith: The past participle, which we encountered in lesson 5 is [Benachteiligt]. For example, [Die benachteiligten Jugendlichen].
Chuck: The disadvantaged youths.
Judith: The present participle would be [Benachteiligend]. So [Die benachteiligenden Jugendlichen].
Chuck: The disadvantaging youths.
Judith: In the case of [Die benachteiligten Jugendlichen], somebody or more likely their life situation has put them at a disadvantage in the past. In the case of [Die benachteiligenden Jugendlichen], it’s the youths themselves who are putting someone at a disadvantage and they’re doing so now.

Outro

Chuck: Be sure to review this grammar point using the lesson PDF. Well, it just about does it for today. Oh, Judith, [I would like to] share a study tip a listener shared with us.
Judith: Ah, you’re talking about the student who uses just the conversation tracks to review the lessons.
Chuck: Ah, you read my mind. Yeah, a listener of ours listens to each lesson several times.
Judith: And then afterwards she gets the conversation only track from our site.
Chuck: She then listens to them on shuffle again and again. She created her own immersion program using GermanPod101.com.
Judith: This is a great idea. Please, give it a try and let us know what you think.
Chuck: Ok, see you next time!
Judith: Bis nächstes Mal!

Comments

Hide