INTRODUCTION |
Chuck: This is Beginner Series, Lesson 15. |
Judith: Willkommen zurรผck. |
Chuck: Welcome to the fifteenth lesson of the Beginner Series in GermanPod101.com where we cover conversation and comprehensionโฆ |
Judith: Vocabulary usage, grammarโฆ |
Chuck: โฆand then show you how these actually apply in the German language. So, brush up on that German that you started learning years ago or start learning with us. So Judith, whatโs todayโs topic? |
Judith: You probably remember that John had found some embarrassing objects in Michaelaโs houseโฆ |
Chuck: Oh, yeah. |
Judith: โฆand they were talking about them. Todayโs dialogue starts only shortly after last weekโs dialogue ended, only now Michaela is saved by the doorbell. |
Chuck: I wonder who itโll be. |
Michaela: For this lesson, make sure you come by at GermanPod101.com and check out the formal and informal transcripts and translations in this lessonโs PDF. |
Chuck: All right. Let me see. Thereโs the transcript. I got it. Letโs listen. |
DIALOGUE |
Michaela: Hallo? |
Postman: Hallo, ein Paket fรผr Sie. |
Michaela: Fรผr mich? Ich erwarte gar kein Paketโฆ |
Postman: Na ja, es ist fรผr Ihren Nachbarn, Herrn Schrรถder. |
Michaela: Oh, der neue Nachbar. |
Postman: Hier ist das Paket, danke. Ich gehe jetzt. |
Michaela: Wieso macht das Paket komische Gerรคusche?? |
Postman: Auf Wiedersehen! |
Judith: Now read slowly. |
Michaela: Hallo? |
Postman: Hallo, ein Paket fรผr Sie. |
Michaela: Fรผr mich? Ich erwarte gar kein Paketโฆ |
Postman: Na ja, es ist fรผr Ihren Nachbarn, Herrn Schrรถder. |
Michaela: Oh, der neue Nachbar. |
Postman: Hier ist das Paket, danke. Ich gehe jetzt. |
Michaela: Wieso macht das Paket komische Gerรคusche?? |
Postman: Auf Wiedersehen! |
Judith: Now, with the translation. |
Judith: Hallo? |
Chuck: Hello? |
Judith: Hallo, ein Paket fรผr Sie. |
Chuck: Hello, a package for you. |
Judith: Fรผr mich? |
Chuck: For me? |
Judith: Ich erwarte gar kein Paketโฆ |
Chuck: Iโm not waiting for any kind of package. |
Judith: Na ja, es ist fรผr Ihren Nachbarn, Herrn Schrรถder. |
Chuck: Well, itโs for your neighbour, Mr. Schrรถder. |
Michaela: Oh, der neue Nachbar. |
Chuck: Oh, the new neighbour. |
Judith: Hier ist das Paket, danke. Ich gehe jetzt. |
Chuck: Hereโs the package, thanks. Iโm going now. |
Michaela: Wieso macht das Paket komische Gerรคusche?? |
Chuck: Why is this package making strange noises?? |
Postman: Auf Wiedersehen! |
Chuck: Goodbye! |
POST CONVERSATION BANTER |
Judith: Now, whatโs your experience with German postman, Chuck? |
Chuck: Oh. That can be quite annoying. |
Judith: How annoying? |
Chuck: I remember the one time you were visiting and you left your power cord for your laptop and so the postman called and by the time I was down there, there he left with the power cord. |
Judith: Yeah. That was really annoying. I think usually the German post is almost quite good in delivering things very quickly, but that timeโฆ I also remember another time that we had a guest and the postman just never asked us whether we wanted the package addressed to him. He just took it back to the base without asking us about it. |
Chuck: I guess you could say itโs a bit of a service Wรผste here. |
Judith: Well, weโll get to that in another lesson. |
Chuck: Whatโs a service Wรผste mean? |
Judith: Service Wรผste. Well, itโs a desert or a bad service. |
Chuck: Well, that sounds like Germany. |
Judith: Yeah. Well, Iโm sure that Germany is not the only one. |
Chuck: All right. |
Judith: Weโll cover it actually in the next newbie lesson. |
Chuck: I think Austria is one too. Iโll think about it. |
Judith: Be sure to listen to the newbie lesson 16 where we talk about the service Wรผste |
Deutschland, what some people call it. In this lesson, weโll just talk some more about the postal service. |
VOCAB LIST |
Judith: One really important word you need to know when dealing with the postal service is Paket [natural native speed]. |
Chuck: โPackageโ. |
Judith: Paket [natural native speed]. |
Chuck: โPackageโ. |
Judith: Itโs neuter, and the plural is Pakete. |
Chuck: โPackagesโ. So if you are getting a rocket package, it would be a Rocket Paket? |
Judith: โRaketen Paketโ probably. The next word is Fรผr [natural native speed]. |
Chuck: โForโ. |
Judith: Fรผr [natural native speed]. |
Chuck: โForโ. |
Judith: Erwarten [natural native speed]. |
Chuck: โExpect or awaitโ. |
Judith: Erwarten [natural native speed]. |
Chuck: โExpect or awaitโ. Notice thereโs the word โwartenโ in there which means โto wait.โ |
Judith: Yeah. Erwarten can be pretty accurately translated as โawaitโ. The next word is Gar kein [natural native speed] |
Chuck: โNo or absolutely noโ. |
Judith: Itโs stronger than simply Kein. Gar kein. |
Chuck: โAbsolutely noโ. Also, you can use this with gar nicht, โabsolutely notโ. |
Judith: Yup. Gar is just making it stronger for emphasis. The next word is Nachbar [natural native speed]. |
Chuck: โNeighborโ. |
Judith: Nachbar [natural native speed]. |
Chuck: โNeighborโ. |
Judith: Next, Herr [natural native speed] |
Chuck: โMisterโ. |
Judith: Herr [natural native speed]. |
Chuck: โMisterโ. Notice this can be quite important when you have to go to the bathroom and you need to look for Herren or the menโs toilet. |
Judith: Yeah. It means gentleman then. Herr can also mean โmaster or gentle oneโ in all sense. The next word is Neu [natural native speed]. |
Chuck: โNewโ. |
Judith: Neu [natural native speed]. |
Chuck: โNewโ . |
Judith: As all adjectives, this comes in several forms for masculine, feminine, and neuter. For example, you would say ein neuer Nachbar. |
Chuck: โA new neighborโ. |
Judith: โeine neue Nachbarinโ |
Chuck: โA new neighborโ, notice โin makes it female. |
Judith: โein neues T-shirtโ |
Chuck: โA new t-shirtโ. |
Judith: It behaves just like any adjective in that way. The next word is Wieso [natural native speed]. |
Chuck: โWhyโ. |
Judith: Wieso [natural native speed]. |
Chuck: โWhy?โ |
Judith: Next word is komisch [natural native speed]. |
Chuck: โStrange or weirdโ. |
Judith: Komisch [natural native speed]. |
Chuck: โStrange or weirdโ or maybe even โfunnyโ. |
Judith: Yeah. In some cases, it can mean โfunnyโ, especially in old usage. For example, here in Berlin, we have โkomische Operโ. Thatโs an opera where they play comedies. |
Chuck: But youโll more likely hear something like โDas ist komischโ. Thatโs strange. |
Judith: Yeah. And the last word for today is Gerรคusch [natural native speed]. |
Chuck: โSound or noiseโ. |
Judith: Gerรคusch [natural native speed]. |
Chuck: โSound or noiseโ, which you would hear more often if you go to a big city. |
Judith: No. Then you would call it โLรคrmโ. If thereโs a lot of it, a lot of noise, itโs โLรคrmโ. Anyway, so whatโs this โkomische Gerรคuschโ in the package that Michaela accepted? |
Chuck: But people listen all kinds of strange things by mail. |
Judith: What do you think of this, Chuck? |
Chuck: Maybe itโs one of those German terrorists who send a bomb. |
Judith: I donโt know. What do you think it is, listeners? Just you go to GermanPod101.com, click on this lesson, and post your guesses as a comment. |
Chuck: It might even influence what could be in the package. |
Judith: I donโt think so. I think that has been determined. |
Chuck: Okay. |
Judith: But it would be nice to see your guesses. |
Chuck: There might even be some kind of prize if you get it right. |
Judith: Send us a nice prize. |
Chuck: Would it be your package like that? |
Judith: Letโs look into the German postal service for this lessonโs cultural post. First, the most important thing youโll ever need to know when visiting Germany is how to address a letter or a postcard to or within Germany. |
Chuck: Or even if youโre not based in Germany but you need send something abroad. |
Judith: Thatโs right. So hereโs the rules. On the first line, you put the first name, followed by the last name. For example, Chuck Smith. |
Chuck: Over here, Chuck Smith. |
Judith: Yeah. Or simply Herr Smith. |
Chuck: Because you need some respect there, Judith. |
Judith: Well, I think itโs okay to just put first name, last name. |
Chuck: All right. It depends on who youโre sending it too. |
Judith: And the next line will contain the street and the number. For exampleโฆ |
Chuck: Oranienburger, Vier. Youโll also see how long the street names can get. |
Judith: And note that the number comes after the street name. |
Chuck: Oranienburger, Vier. |
Judith: That would be the Oranienburger 4. And then on the third line, you put the postal code and the city. |
Chuck: With no punctuation. |
Judith: The postal code consist of five digits, not even letters; just numbers. |
Chuck: You can also tell by the first number in the postal code which area of Germany itโs in. |
Judith: Itโs very convenient, but you have to put it at exactly this place in front of the city on the third line. |
Chuck: Of course, Berlin is number, so we have that one. |
Judith: No. Not quite. |
Chuck: We are the one. |
Judith: No. We have different kinds of ones, like 10115 is part of Berlin and 10118 is Berlin. |
Chuck: But if you start with one, then itโs the region of Berlin. |
Judith: If it starts with one, yeah. |
Chuck: Yeah. As far as I remember, one. |
Judith: Thereโs no postal code that is shorter than five digits. So we canโt have a number one. |
Chuck: Thatโs why in the world, the US is the best because they have the +1 for international telephone numbers. |
Judith: I donโt know who invented that system. Anywayโฆ |
Chuck: I think the Americans did. |
Judith: So letโs summarize this before we get completely off track. First line: first name, last name. |
Chuck: Just like Judith. |
Judith: Second line: street and number. Third line: postal code and city. And the fourth line is for country, if youโre sending it between different countries. Now the postal code usually only identifies a city, not street or block or anything. Only major cities, like Berlin for example, have several different postal codes that roughly specify the area of town. |
Chuck: We live evenโฆ you could go up five minutes or down five minutes by foot and youโd be in different postal codes, but you wonโt find that many places in Germany. |
Judith: No. Usually only in cities that used to be several towns and got united as one city. Now, whatโs the procedure if you want to send a postcard from Germany? |
Chuck: Well, letโs say you can go to any place that sells postcards and grab one. Well, hopefully you would for it, too. But when you need to send it off, you need to get those attached in the post office. Youโll notice that instead of blue like the States, they are bright yellow. |
Judith: Yes, just like the mail boxes. The mail boxes are also bright yellow and youโll find them anywhere around town. You can put your card in such mail box or you can send it right from the post office. In fact, if you give them your letters or post cards without stamps, theyโll just give them to one of the clerks then, he can send it off immediately. |
Chuck: I think they even have some machines where you can get stamps as well, right? |
Judith: Yeah, but thatโs not necessary if you can just hand it to a clerk and heโll send it. |
Chuck: Yeah. It depends on how long the line is. |
Judith: Yeah. |
Chuck: Note the number of mail boxes has been drastically reduced in recent years. |
Judith: Yeah. I can remember. I know we were looking for a mail box some time when we were in my hometown at Kamp-Lintfort, and I remember like five locations where Iโve seen mailboxes before I moved to Berlin and we get there, like, every one of them were disappeared. Finally, we found of them but one out of five that still stands is really bad. |
Chuck: Also note that people donโt have personal mailboxes like they in the States. You canโt just walk outside your own home a put a letter in your mailbox. You have to go a place in the city. Well, hopefully, thereโs one nearby that has a public mailbox. |
Judith: Well, itโs easy because we donโt have suburbs like you. Everywhere you are, thereโs a mailbox somewhere within walking distance; you just have to know where it is. |
Chuck: I know every September 11th in Washington, they even switch to this kind of system where you have to go a public mailboxes instead of having home mailboxes. |
Judith: Well, it makes sense. Itโs a lot less work the postal service and they donโt have to charge you so many taxes for it. Here are current prices for stamps in Germany. If youโre sending a postcard within Germany, it will be 45 cents and the standard letter is 55 cents. To most places in Europe, for example, if youโre a French tourist coming to visit Germany, then your postcard will be 65 cents and the standard letter is 70 cents. |
Chuck: Note that to the USA, it gets much more expensive or to other countries outside the European Union, one euro in the postcard and a euro and seventy to send the letter. With those prices on letters, you can imagine what kind of package prices you could get. |
Judith: Yeah. Packages are extremely expensive. |
Chuck: Often, youโll spend more sending the package than you do on the content thatโs inside. |
Judith: Well, at least, itโs airmail. I donโt think surface mail is readily available from the national or postal service. Maybe from some other service. |
Chuck: Yeah. I thinkโฆ |
Judith: Anyway, it canโt get too expensive because itโs still much, much cheaper than UPS or any of these special providers. |
Chuck: At least itโs cheaper than flying it there yourself. |
Judith: Well, thatโs obvious. And itโs nice because in Germany, theyโre actually quite fast. I mean if youโll send a letter within Germany and you handed in today or you put it in the mailbox today, say, the next emptying will be also today, then your letter or postcards would probably be delivered around noon on the next day. |
Chuck: Yeah. Itโs also really nice when you make online purchases because it usually just comes in the next day. |
Judith: And you donโt have to pay extra. |
Chuck: Much more confident. |
Judith: I mean, Amazon still tries to make you pay extra for next day delivery but usually it comes like that anyway. |
Chuck: Yeah. |
Judith: Except for Sundays. On Sundays, thereโs no service. |
Chuck: And also, be careful of national holidays because when youโre a tourist, you may not know when those national holidays are and you could get quite surprised. |
Judith: Yeah. On national holidays, just like Sundays, thereโs no service and much anything is closed. I think youโll notice. Letโs get to the grammar. |
Lesson focus
|
Judith: In this lessonโs dialogue, you can review many of the case rules that we talked about so far. However, now, we would like to also draw your attention to what the cases do to person pronouns. So far, weโve been covering them one at a time. For example, you already saw โmich, dich, dirโ, and the like in the vocabulary list. Now weโre just giving you an overview. Iโm going to tell you the nominative first, then the dative, and then the accusative. |
Chuck: Whatโs nominative, dative, and accusative? |
Judith: We explained it in previous lessons. You should be really listening to them if you donโt know that by now. Basically, nominative is for subjects. Like in a sentence โIch bin Programierer.โ โIchโ is the subject; and dative and accusative and used for object. |
Chuck: Okay. |
Judith: Youโll notice one case is missing, genitive, that one that we have last. Thatโs because genitive doesnโt exist for person pronouns. |
Chuck: Thatโs good, at least. |
Judith: Yeah. Using possessive pronouns instead like โmeinโ and โdeinโ. We already have them to. |
Chuck: Okay. |
Judith: So letโs go for the forms. For โichโ, that is, โichโ is nominative obviously, โmirโ for dative, and โmichโ for accusative. โIch, mir, michโ. Similarly, for the informal โyouโ, โdu, dir, dichโ. It even rhymes. |
Chuck: So thatโs where โIch liebe dichโ comes from. |
Judith: Exactly. For โheโ, it is โer, ihm, ihnโ the typical M for dative. For โsheโ, it is โsie, ihr, sieโ; for โitโ, it is โes, ihm, esโ. |
Chuck: Also known as the โsieโ without capital. |
Judith: Yes. This is the โsieโ that means โsheโ so thatโs without a capital. Then we get to the plural. โwir, uns, unsโ. |
Chuck: That one is easy. |
Judith: Yup. The next one, too. โihr, euch, euchโ. |
Chuck: Yeah. |
Judith: Easy. That is the plural of โyouโ when youโre talking to several people. In the southern US, you would โyโallโ, I believe. Then for โtheyโ or for the formal โyouโ, youโd say โSie, Ihnen, Sieโ. And whenever youโre talking about the third person, like โer, sie, esโ or โSieโ, then you should use โsichโ when you mean one of those self forms, like himself, herself, itself, themselves. Itโs always โsichโ, so you donโt need to actually use the โihnen, sieโ or whatever. |
Chuck: Can you give us some examples? |
Judith: Of course. |
Chuck: Yeah. I said the โIch liebe dichโ already. |
Judith: Yeah. Well, you can also look this whole thing up in the PDF. Of course, we provide the same table there for your reference, but here are some examples: โSie findet ihn sรผร.โ |
Chuck: โShe finds him sweetโ. |
Judith: Cute. โSie gibt ihm ein Geschenk.โ |
Chuck: โShe gives him a giftโ. |
Judith: Yeah. โihmโ, him. Note that they only change the order of letters.โEr findet sie sรผร.โ |
Chuck: โHe finds her niceโ. |
Judith: โEr gibt ihr ein Geschenk.โ |
Chuck: โHe gives her a giftโ. |
Judith: โWir erzรคhlen von uns.โ |
Chuck: โWe tell about ourselvesโ. |
Judith: โIhr erzรคhlt von euch.โ |
Chuck: โYou all tell about yourselvesโ. I noticed this is also used in a phrase thatโs like โWir treffen unsโ. |
Judith: Yeah. That would be reflexive. |
Chuck: Literally meaning โwe meet ourselvesโ. |
Judith: Yeah. |
Chuck: Itโs also quite funny when Germans make this mistake in English. |
Judith: Well, be sure to review these forms using the PDF transcript and then do some exercises with them.โรbung macht den Meister โ. |
Chuck: โPractice makes perfectโ. |
Judith: Literally, it means โpractice makes the masterโ. Practice makes you a master of things. Letโs practice just a bit more by listening to the dialogue again. |
DIALOGUE |
Michaela: Hallo? |
Postman: Hallo, ein Paket fรผr Sie. |
Michaela: Fรผr mich? Ich erwarte gar kein Paketโฆ |
Postman: Na ja, es ist fรผr Ihren Nachbarn, Herrn Schrรถder. |
Michaela: Oh, der neue Nachbar. |
Postman: Hier ist das Paket, danke. Ich gehe jetzt. |
Michaela: Wieso macht das Paket komische Gerรคusche?? |
Postman: Auf Wiedersehen! |
Outro
|
Chuck: Okay, Judith, now tell me, what are those strange noises in that package? Come on, this is killing me. Come on, tell me. Tell me. |
Judith: Iโm not going to tell you. You have to stick around and wait for the next lessons to see the story evolve. |
Chuck: Another week? |
Judith: Well, at least it makes sure that come to the studio with me every time. |
Chuck: Just like having to wait for my iPhone. |
Judith: Poor you. I can solve them [*] with you. |
Chuck: Okay. See you next week. |
Judith: Bis nรคschte Woche! |
Comments
Hide