Upper Intermediate Season 1
The Upper Intermediate level is aimed at Intermediate level students looking for more challenging dialogues and grammar but aren't quite ready for our German only Advanced level. This season is a direct continuation of the Intermediate series 3 and provides help with talking about soccer, understanding contracts and more! You'll also learn useful cultural tips that you won't find in a textbook.
Upper Intermediate

Curriculum

Upper Intermediate Season 1

The Upper Intermediate level is aimed at Intermediate level students looking for more challenging dialogues and grammar but aren't quite ready for our German only Advanced level. This season is a direct continuation of the Intermediate series 3 and provides help with talking about soccer, understanding contracts and more! You'll also learn useful cultural tips that you won't find in a textbook.

Title Topic Function Conversation in target Cultural Insight Vocabulary Expressions Grammar
#1 - German Soccer Clubs: Goal!! Sports to understand sports news in German. Jones: Ah, endlich zu Hause! Ich bin so müde, dass ich im Bus fast eingeschlafen wäre! Mal sehen, was so im Fernsehen läuft…
TV: …Und nun die Nachrichten….
Jones: Oh, Nachrichten. Hoffentlich sagen sie die WM-Ergebnisse von heute an! Ich glaube, Deutschland hat heute gespielt….
TV: Und nun zum Sport. Deutschland hat heute Spanien mit einem 2 zu 0 Sieg geschlagen und steht somit im Finale der Fußball Weltmeisterschaft 2010.
Jones: Oh, wow. Das hätte ich ja nicht gedacht!
TV: Das Team von Trainer Jogi Löw überzeugte mit einer guten Leistung….
Jones: Hmm, ich wüsste gerne, wie Ballack sich jetzt wohl fühlt...
TV: Die deutschen Spieler zeigten sich für das Finale optimistisch, sie glauben fest daran, dass sie eine Chance auf den Titel haben…
Jones: Hmm und gegen wen spielen sie im Finale?
TV: Im Finale trifft die deutsche National-Elf auf die Mannschaft aus England….
Jones: Oh, das wird spannend!!
TV: Die Mannschaft aus England gilt ebenso wie Deutschland als Favorit für den Weltmeister-Titel. Sie ist ohne Beckham und Owen jedoch sehr geschwächt….
Jones: Stimmt…Das könnte schwer werden für England….
TV: Für England wäre es der zweite WM-Titel, Deutschland wäre bei einem Sieg im Finale zum vierten Mal Weltmeister.
Jones: Also…Ginge es nach mir, würde ich sagen Deutschland gewinnt…aber man kann ja nie wissen….
German soccer "einschlafen | to fall asleep
schwächen | to weaken
gelten | to be valid, to be valued
spannend | thrilling
fest | solid

optimistisch | optimistic
Leistung | performance
überzeugen | to convince
Meisterschaft | championship
somit | hence
schlagen | to beat, hit, defeat
Sieg | victory
Ergebnis | result
Weltmeisterschaft (WM) | world championship, world soccer championship"
Er sagte, dass er um vier Uhr käme Konjunktiv II
#2 - Finding Pride in Germany! Sports / TV to talk about a match you watched. Jones: Guten Morgen Frau Bayer!
Bayer: Guten Morgen Herr Jones!
Jones: Und, haben Sie gestern Abend das Spiel Deutschland gegen Spanien noch gesehen?
Bayer: Ja natürlich! Sie nicht?
Jones: Nein, ich war doch noch im Fitnessstudio wegen dem Probetraining. Ich habe nur das Ergebnis in den Nachrichten gehört.
Bayer: Klasse, oder?! 2:0! Die Begegnung war echt spannend!
Jones: Wirklich?
Bayer: Ja, die Spanier hatten viele Möglichkeiten Tore zu schießen, aber sie hatten kein Glück.
Jones: Gut für Deutschland würde ich sagen! …Gucken Sie jedes WM-Spiel?
Bayer: Hmm, ich versuche es…
Jones: Dann haben Sie sicher viel Ahnung von Fußball?
Bayer: Hmm, na ja, meine Fußballkenntnisse halten sich in Grenzen… Aber ich weiß, was ein Abseits ist!
Jones: Haha, das ist immer gut!
Bayer: Und Sie? Kennen Sie sich mit Fußball aus?
Jones: Ach, ein wenig. Aber alle Einzelheiten der Regeln kenne ich nicht. Mit Basketball und Football kenne ich mich besser aus…
Bayer: Hmm, wollen Sie nicht das Finale mit meinem Mann und mir gucken? Das Spiel wird sicher ein Erlebnis!
Jones: Oh ja, das wäre super! Wann ist das Finale denn?
Bayer: Am Sonntag. Was meinen Sie, gewinnt Deutschland wohl?
Jones: Hmm, ich denke, Deutschland könnte es schaffen…
Bayer: Ja, denke ich auch…Qualität setzt sich schließlich immer durch!
Jones: Haha, sagen Sie das mal den Engländern!
Pride & Modesty in Germany "wegen | because of
Erlebnis | experience (one particular thing that is experienced)
auskennen (sich) | to be well versed, know one's stuff
Regel | rule
Einzelheit | detail

Abseits | aside, offside, aloof, apart
Grenze | border
Kenntnis | knowledge (one particular thing that is known)
Ahnung | foreboding, hunch; knowledge (colloquially)
schießen | to shoot
Möglichkeit | possibility
Begegnung | encounter, meeting
klasse | awesome, great, neat
durchsetzen | to enforce; [+sich] to prevail"
Qualität setzt sich schließlich immer durch. that make nouns what they are.
#3 - Everyone's Lighter in Germany Sports / Gym to talk to a fitness trainer in German. Jones: Hallo.
Fitness: Hallo.
Jones: Ich habe heute ein Probetraining.
Fitness: Ah okay. … Sind Sie Herr Brecht?
Jones: Nein, ich heiße Jones, Frank Jones.
Fitness: Ah, Herr Jones. Mein Name ist Sabine Schiller. Ich bin heute Ihre Trainerin.
Jones: Ah, schön. Freut mich.
Fitness: Gut. Dann ziehen Sie sich doch erst mal um. Dort vorn sind die Umkleidekabinen. Wenn Sie fertig sind, kommen Sie einfach wieder her. Ich warte hier auf Sie.
Jones: In Ordnung.
...
Jones: So, da bin ich.
Fitness: Super. Kommen Sie mit. Wenn Sie nichts dagegen haben, werden wir Sie jetzt erst einmal wiegen und Ihre Größe messen.
Jones: Oh, okay.
Fitness: … Okaaay… Sie sind 1 Meter 87 groß und wiegen 91 Kilogramm…
Jones: Hmm ist das gut?
Fitness: Na ja… 85kg wären besser…. Aber so schlimm sind 91kg nicht.
Jones: Hmm, dann sollte ich vielleicht ein paar Kilo abnehmen….
Fitness: Ja, das wäre nicht schlecht. Wenn Sie möchten, gebe ich Ihnen ein paar Tipps.
Jones: Ja, gerne…
Fitness: Gut. Dann würde ich sagen, fangen wir mit dem Training an!
...
Jones: Puuh, das war anstrengend!
Fitness: Das soll es ja auch sein! Aber ich hoffe, es hat Ihnen trotzdem Spaß gemacht?
Jones: Ja, auf jeden Fall.
Fitness: Freut mich. Wenn Sie möchten, können wir dann gleich über eine Mitgliedschaft sprechen. Aber am besten ziehen Sie sich erst mal um….
Jones: Gut, ich komme dann zur Rezeption, wenn ich fertig bin.
Fitness: Ja, bis gleich….
The Metric System sich umziehen | to change clothes
Rezeption | reception
auf jeden Fall | in any case; definitely
abnehmen | to decrease; lose weight
messen | to measure

Kilo(gramm) | kilogram (1000 grams)
wiegen | to weigh
dagegen | against it, against that
Kabine | cabin
Umkleide(kabine) | changing room
Ordnung | order
Wenn Sie möchten, gebe ich Ihnen ein paar Tipps. the conditional sentence, type 1
#4 - Signing a Contract: German Contract Questions Sports / Gym some important words that are used in German contracts. Fitness: Ah, Herr Jones, da sind Sie ja.
Jones: Ja. Entschuldigung, dass es etwas länger gedauert hat…
Fitness: Kein Problem….Setzen Sie sich. …. Und, wie sieht es aus? Möchten Sie Mitglied bei uns werden?
Jones: Ja, ich denke, ich möchte einen Vertrag abschließen.
Fitness: Schön. Es wird Ihnen hier sicher gefallen.
Jones: Ja, glaube ich auch…. Können Sie mir den Vertrag noch mal genau erklären?
Fitness: Ja, gerne.
Jones: Also ich zahle jeden Monat 25 Euro, richtig?
Fitness: Kommt darauf an. Sie können auch 30 Euro zahlen. Dann können Sie die Sauna und das Schwimmbad auch nutzen.
Jones: Ach ja… Okay, ich glaube, dann tue ich das.
Fitness: Ja, wenn ich Sie wäre, täte ich das auch. Es sind ja auch nur 5 Euro.
Jones: Ja. Und das Geld wird jeden Monat von meinem Konto abgebucht?
Fitness: Ja.
Jones: Bekäme ich Rabatt, wenn ich alles auf einmal zahlen würde?
Fitness: Nein, tut mir leid. Das gibt es bei uns nicht.
Jones: Ach so. Okay. Und der Vertrag gilt 1 Jahr?
Fitness: Genau.
Jones: Verlängert er sich automatisch?
Fitness: Nein, aber wir erinnern Sie rechtzeitig daran, den Vertrag zu verlängern.
Jones: Und wie oft kann ich in der Woche trainieren?
Fitness: So oft Sie möchten.
Jones: Und was wäre am besten?
Fitness: Also, am besten wäre es natürlich, wenn sie 3-4-mal die Woche hier her kämen. Aber wenn Sie nur 2-3-mal trainieren, ist das auch in Ordnung.
Jones: Okay, gut. Wo soll ich unterschreiben?
to make a contract in Germany dauern | to last, to take (a certain amount of time)
rechtzeitig | in time, early enough, punctual
erinnern | to remind
automatisch | automatical(ly)
verlängern | to lengthen, expand

gelten | to be valid, to be valued
auf einmal | at once, suddenly
Rabatt | rebate, discount
nutzen | to utilize, employ something
zahlen | to pay
unterschreiben | to sign
Also, am besten wäre es natürlich, wenn sie 3-4-mal die Woche hier her kämen. the conditional sentence, type 2
#5 - If We Had Told You Sooner, You Wouldn't Have Made This Mistake in Germany! Home visit to talk about might-have-beens. Jones: Jones hier, hallo.
Manuela: Hallo Frank, hier ist Manuela.
Jones: Ach hallo Manuela.
Manuela: Hey, sag mal, bist du gar nicht zu Hause?
Jones: Äh, nein. Ich bin noch unterwegs. Ich war im Fitness-Studio und habe ein Probetraining gemacht.
Manuela: Oh, ach so…. Hmm…Du bist sonst immer um die Zeit zu Hause….Wenn ich das gewusst hätte…
Jones: Wieso, was ist los?
Manuela: Hmm… na ja…bist du denn bald da?
Jones: Äh, ja. Ich denke, ich bin etwa in 20 Minuten da. Wieso denn?
Manuela: Na, wenn ich das gewusst hätte, wäre ich später gekommen.
Jones: Wohin denn?
Manuela: Na, zu dir…
Jones: Hä? Wie… zu mir?
Manuela: Ich stehe vor deiner Haustür…
Jones: Oh.
Manuela: Ja, ich hatte Lust eine DVD zu gucken. Und deshalb habe ich auf dem Weg von der Arbeit nach Hause in der Videothek eine DVD ausgeliehen. Und deine Wohnung liegt ja auf dem Weg….Wenn ich dich vorher gefragt hätte, dann hättest du sicher "Nein" gesagt. Deswegen dachte ich, dass es besser ist, wenn ich dich überrasche.
Jones: Die Überraschung ist dir gelungen!
Manuela: Hmm, ja.
Jones: Na dann warte doch im Cafe an der Ecke und ich hole dich dort ab….
Manuela: Okay. Entschuldige, dass ich dich so überrumpel…
Jones: Ach, kein Problem…Nur, wenn du früher Bescheid gesagt hättest, hätte ich noch Chips und Gummibärchen gekauft….
Manuela: Keine Sorge! Die habe ich dabei!
Appointments and punctuality unterwegs | on the go, on the way
Gummibärchen | gummi bear(s)
Chips | chips [American], crisps [British]
früher | earlier
überrumpeln | to take someone by surprise
gelingen | to succeed
überraschen | to surprise
ausleihen | to borrow out, lend out, rent (small items)

Videothek | video rental store
dabei haben | to have brought along
Na, wenn ich das gewusst hätte, wäre ich später gekommen. Konditionalsatz III
#6 - Sometime, Somehow, Somewhere, Somebody is Going to Watch a German Movie Something Like This! TV / Movie to use the important range of words like sometime, somehow, someone, somewhere and so on. Manuela: Schön, dass du doch so schnell zu Hause warst…
Jones: Ja. Zum Glück stand der Bus nicht im Stau oder so…
Manuela: Oh ja….
Jones: Möchtest du irgendwas trinken?
Manuela: Ja, gerne. Hast du Sprudel?
Jones: Sprudel? Was ist das?
Manuela: Na, Wasser mit Kohlensäure…
Jones: Aah, ja natürlich. Ich hole es aus der Küche.
Manuela: Bringst du auch eine Schüssel für die Chips mit.
Jones: Ja, klar. Du kannst ja schon mal den Fernseher anmachen und die DVD einlegen.
Manuela: Okay….Mensch, dein Fernseher ist aber schon alt! Du musst dir irgendwann mal einen neuen Fernseher kaufen…
Jones: Ja, irgendwann. Aber noch funktioniert er sehr gut. …Hier ist dein Wasser und die Schüssel….
Manuela: Danke….Hmm, ich kann die DVD nicht finden….
Jones: Hast du sie zu Hause vergessen?
Manuela: Nein, sie muss hier irgendwo in meiner Tasche sein. Ich habe sie ja eben erst aus der Videothek ausgeliehen….Ah, hier ist sie!
Jones: Na dann mal los mit…. Was gucken wir eigentlich?
Manuela: Eine Komödie…Sie heißt "Eine Nacht bei McCools"…kennst du den Film?
Jones: Hmm, der Titel kommt mir irgendwie bekannt vor…mal schauen….
…..
Jones: Hmm, das sieht aber nach einem Horrorfilm aus. Ich dachte, es ist eine Komödie?
Manuela: Äh, ja….ich glaube, das ist der falsche Film!
German movies Sprudel | carbonated water
Kohlensäure | carbonation
Schüssel | bowl
einlegen | to put in
Titel | title

bekannt | known, well-known
Horrorfilm | horror movie
Komödie | comedy
falsch | wrong
Die DVD muss hier irgendwo in meiner Tasche sein. irgend-
#7 - Nothing is Ever Eerie in German Movies! TV / Movie to talk to the video rental clerk. Jones: Hmm, irgendwie unheimlich…hier ist ja niemand mehr!
Manuela: Quatsch. Hier muss jemand sein! Die Videothek ist ja noch offen…
Video-Typ: Hey, kann ich Ihnen helfen?
Manuela: Ah, siehst du Frank. Da ist jemand. ….Ja, hallo. Also, ich war vorhin hier und wollte die DVD "Eine Nacht bei McCool's" ausleihen.
Video: Ja, ich erinnere mich. Gibt es ein Problem mit der DVD?
Jones: Äh ja, es ist die falsche DVD…
Video: Oh, wirklich? Ich schaue mal nach…Ja, da habe ich wohl den falschen Film eingepackt… Moment, ich hole die richtige DVD…
Manuela: Super.
Jones: Manuela, meinst du, wir müssen für die neue DVD noch etwas zahlen? Ich habe nämlich kein Geld dabei….
Manuela: Nein, wir müssen sicher nichts mehr zahlen.
Video: So, da bin ich wieder… Es gibt aber ein Problem….ich kann den Film leider nirgendwo finden… Wollt ihr euch vielleicht einen anderen Film aussuchen?
Manuela: Hmm, okay. Frank, wie wäre es mit Keinohrhasen oder Zweiohrküken?
Jones: Hmm, nein. Ich mag eigentlich keinen von beiden. Wie wäre es mit "Hangover"? Der ist sehr lustig!
Manuela: Okay!
Video: Gut…Hier bitte. Und natürlich ist der Film kostenlos!
Manuela: Danke!
Jones: Bis bald!
German movies unheimlich | eerie, weird
niemand | nobody
Quatsch | nonsense
jemand | somebody
nachschauen | check out
nämlich | namely, that is to say, as
irgendwo | somewhere
aussuchen | to select

lustig | funny
Ich kann den Film leider nirgendwo finden. more corelatives
#8 - What Do You Know About the Singing Hippo in Germany? Home visit to form the present participle in German. Jones: So. Jetzt können wir endlich den Film gucken!
Manuela: Ja! Ich gehe noch mal kurz auf die Toilette… du kannst ja schon mal die DVD einlegen…
Jones: Okay…..
Jones: Oh ooooh…. Manuelaaa…..
Manuela: Was ist los?
Jones: Es passiert nichts!
Manuela: Wie…es passiert nichts?
Jones: Es tut sich nichts! Der DVD-Spieler geht nicht an….
Manuela: Nein! Ist der Stecker in der Steckdose?
Jones: Ja.
Manuela: Hmm. Hast du mal die Anleitung von dem Gerät?
Jones: Ja..aber die wird dir nicht helfen….Ich finde sie sehr verwirrend.
Manuela: Na mal schauen…Hmm, du hast recht. Das ist eine sehr verwirrende Anleitung. Jetzt bin ich auch nicht schlauer als vorher…
Jones: Und nun?
Manuela: Also, ich glaube, dein DVD-Spieler ist kaputt.
Jones: Na klasse. Jetzt haben wir die richtige DVD, aber keinen funktionierenden DVD-Spieler!
Manuela: Und was machen wir nun?
Jones: Hmm, möchtest du Fernsehen?
Manuela: Hmm, nein. Wollen wir nicht etwas spielen?
Jones: Okay. Aber ich habe nicht viele Spiele…
Manuela: Hm, was hast du denn?
Jones: Also, ich habe "Das singende Nilpferd", "Wer weckt den schlafenden Hund?" und ein Kartenspiel.
Manuela: Haha, die Spiele hören sich ja lustig an. Hast du ein Lieblingsspiel?
Jones: Ja, ich spiele gerne "Das singende Nilpferd".
Manuela: Na dann los!
Games in Germany passieren | to happen
Nilpferd | hippo
funktionieren | to function, work
kaputt | broken, out of order, in pieces
schlau | smart, clever
verwirrend | confusing
Gerät | machine, tool
Anleitung | tutorial, instruction manual

Steckdose | electrical outlet
Stecker | plug
DVD-Spieler | DVD-player
wecken | to wake so. up
Ich finde sie sehr verwirrend. the present participle
#9 - Don't You Need to Review Your German Soon? Home visit to talk about working conditions. Manuela: So, ich glaube, ich gehe dann mal nach Hause….
Frank: Ja, es ist ja auch schon spät. Musst du morgen auch früh raus?
Manuela: Nein, ich muss nicht so früh raus.
Frank: Oh echt? Musst du denn gar nicht arbeiten?
Manuela: Doch doch. Aber wir haben doch Gleitzeit….
Frank: Gleitzeit? Was ist das?
Manuela: Gleitzeit heißt, dass man keine feste Zeit hat, wann man auf der Arbeit sein muss.
Frank: Was? Na, dann kommt doch sicher niemand zur Arbeit!
Manuela: Nein, natürlich muss man zur Arbeit kommen. Aber man muss nicht um Punkt 8 Uhr da sein, sondern kann selber entscheiden, wann man kommt. Hauptsache man ist spätestens um 9:30 da und geht nicht vor 15:30.
Frank: Ach so. Hmm, ich glaube, ich hätte auch nichts gegen Gleitzeit. Und das funktioniert wirklich?
Manuela: Ja, soweit ich weiß….ich glaube, in meiner Firma gab es noch nie Probleme.
Frank: Mensch, dann könnte ich immer erst um 9:30 zur Arbeit gehen! Das heißt, jeden Tag ausschlafen!
Manuela: Haha, ja. Aber dafür bist du dann auch bis abends spät im Büro….
Frank: Hmm, stimmt. Da hast du Recht. Dann stehe ich lieber etwas früher auf!
Holidays in Germany gleiten | to glide, slide
ausschlafen | to sleep in
soweit | as far as
spätestens | at the latest
Hauptsache | main thing, main issue
selber | (do something) oneself
sondern | but, instead
Punkt | dot, point

fest | solid
aufstehen | to stand up, get up
Musst du denn gar nicht arbeiten? negation
#10 - If You Don't Start Now, It Soon Will Have Been Too Late to Study German! Conversation at a work to form and use the future perfect tense in German. Jones: Oh, hallo Frau Bayer….
Bayer: Ah, Herr Jones. Sie kommen heute auch etwas zu spät…Dann bin ich wenigstens nicht die Einzige!
Jones: Haha….Ja, ich habe zehn Minuten verschlafen und habe meinen Bus verpasst… Und Sie?
Bayer: Ich komme ja mit dem Auto und die Hauptstraße ist wegen eines Unfalls gesperrt, sodass ich eine Umleitung fahren musste ….
Jones: Ach so…Na vielleicht kommt unser Chef ja auch zu spät!
Bayer: Hmm, ich glaube nicht. Herr Müller wird bestimmt pünktlich gekommen sein.
Jones: Oh, wirklich!? Was meinen Sie, was Herr Müller zu uns sagen wird?
Bayer: Ach, ich glaube nicht, dass er viel dazu sagt. Wir sind ja nur 10 Minuten zu spät… Aber er wird sich sicherlich gewundert haben, dass wir beide zu spät kommen…
Jones: Ja, stimmt. Wir sind ja noch nie zu spät gekommen…
Bayer: Ja, deswegen ist es ja auch nicht so schlimm…
Jones: Ach, ich mag so einen hektischen Morgen gar nicht. Das ist kein guter Start in einen Tag…
Bayer: Ja, da haben Sie Recht. Denken Sie immer daran, in acht Stunden werden Sie es geschafft haben! Dann ist der Tag endlich vorbei!
Jones: Haha, ja… Aber so schlimm ist die Arbeit ja nicht.
Stereotypical Germans einzig | sole(ly), exclusive(ly), unique(ly)
sich wundern | to wonder
sicherlich | surely, certainly
pünktlich | punctual, on time
Umleitung | redirection, alternative route
sperren | to bar, to block [area or street]
Unfall | accident
verpassen | to miss [a scheduled connection]

verschlafen | to oversleep, sleep in, sleep too long
hektisch | hectic, fast-paced
Herr Müller wird bestimmt pünktlich gekommen sein. the future perfect
#11 - Coming And Going, There and Back in Germany Conversation at a work to deal with the German bureaucracy. Bayer: So, heute fangen wir mal wieder mit einer etwas langweiligen Aufgabe an. Wir müssen diese Akten neu ordnen.
Jones: Na, das ist wirklich nicht sehr spannend.
Bayer: Ja…..Die Akten sind alphabetisch nach den Namen der Kunden geordnet, aber jetzt sollen wir sie nach Jahreszahlen ordnen.
Jones: Was? Wir sollen die Akten alphabetisch nach Jahreszahlen ordnen?
Bayer: Nein, entschuldigen Sie, das war wohl etwas schnell. Wir sollen die Akten nach Jahreszahlen ordnen.
Jones: Ach so. Okay.
Bayer: Also, nehmen Sie die Akten aus diesem Schrank heraus und ordnen Sie sie nach dem Datum.
Jones: Okay, und wohin soll ich sie dann stellen?
Bayer: Die sortierten Akten kommen dann einfach wieder in den Schrank hinein.
Jones: Ach so. Erst heraus, dann wieder hinein.
Bayer: Genau. Oh, ich vergaß…Bevor Sie anfangen, fahren Sie doch am besten mit dem Fahrstuhl ins Archiv hinunter und fragen Sie, ob dort etwas Platz für alte Akten ist. Und wenn Sie wieder herauf kommen, bringen Sie einen Rollwagen mit.
Jones: Einen Rollwagen?
Bayer: Ja. Mit dem Rollwagen können Sie später die alten Akten leichter hinunter ins Archiv bringen.
Jones: Ach so! Mensch, ist das ein hin und her!
bureaucracy in Germany anfangen | to begin, start
Archiv | archive
Fahrstuhl | elevator
bevor | before
sortieren | to sort, arrange, classify
Schrank | cupboard, wardrobe, cabinet
Zahl | number
alphabetisch | alphabetical(ly)

ordnen | to arrange, sort
Akte | dossier, record
langweilig | boring
Rollwagen | dolly, cart
Erst heraus, dann wieder hinein. hin- and her-
#12 - Office Gossip in German Daily conversation to gossip. Bayer: Herr Jones!
Jones: Ja, was gibt es?
Bayer: Haben Sie schon das Neuste gehört?
Jones: Hmm, nein. Worum geht es denn?
Bayer: Nächste Woche machen wir doch einen Betriebsausflug…
Jones: Oh wirklich? Das wusste ich gar nicht….
Bayer: Oh, hat Ihnen das niemand gesagt? Einmal im Jahr lädt uns Herr Müller zu einem Ausflug ein…Letztes Jahr waren wir im Musical und das Jahr davor sind wir ins Kino gegangen….
Jones: Oh toll.
Bayer: Ja…und ich habe gerade mit Frau Schilling gesprochen und sie hat gesagt, sie wisse, wo wir dieses Jahr hingehen, aber sie dürfe noch nichts verraten, denn Herr Müller wolle uns überraschen!
Jones: Oh, das ist aber gemein!
Bayer: Ja! Das habe ich auch gesagt! Daraufhin meinte sie, sie gebe mir einen Tipp.
Jones: Oh, ein Rätsel also?
Bayer: Haha, ja genau…
Jones: Okay… und was ist der Tipp?
Bayer: Frau Schilling meinte, es seien nicht die Schlümpfe, die wir angucken…
Jones: Hä? Nicht die Schlümpfe?
Bayer: Ja. Das war alles.
Jones: Hmm. Und wissen Sie, was Frau Schilling damit meint?
Bayer: Also, ehrlich gesagt, nicht so wirklich….Ich hatte gehofft, Sie hätten eine Idee…
Jones: Hmm, nein. Irgendwie fällt mir dazu nichts ein….Nicht die Schlümpfe….Was soll das denn sein?
German TV programs Ausflug | trip, excursion
Rätsel | enigma, riddle, puzzle
daraufhin | thereupon, hereupon
gemein | mean
Musical | musical
Betrieb | enterprise
worum | about what
ehrlich | honest, truthful; honestly

verraten | to betray
Schlumpf | smurf
Sie hat gesagt, sie wisse, wo wir dieses Jahr hingehen Konjunktiv I
#13 - Cute German Actors Solving An Enigma Daily conversation to talk about an enigma in German. Jones: Frau Bayer!
Bayer: Ja?
Jones: Es gibt Neuigkeiten!
Bayer: Neuigkeiten worüber?
Jones: Na über den Betriebsausflug!
Bayer: Oh! Das will ich natürlich hören!
Jones: Ich habe eben Frau Schilling am Kopierer getroffen und sie einfach gefragt, ob sie etwas über den Ausflug wisse….
Bayer: Oh, nein! Sie haben ihr doch nicht gesagt, dass ich Ihnen davon erzählt habe?
Jones: Nein, natürlich nicht! Ich habe ihr gesagt, dass es mein erster Betriebsausflug ist und ich deswegen neugierig sei….
Bayer: Ah super….Und was hat Frau Schilling erzählt?
Jones: Sie sagte mir, Herr Müller habe schon die Karten besorgt und er werde uns heute Abend oder morgen im Laufe des Tages das Ziel des Ausflugs verkünden….
Bayer: Oh! Und hat sie noch etwas dazu gesagt, wohin wir gehen?
Jones: Nein. Sie meinte, sie habe schon zu viel erzählt und werde nicht mehr dazu sagen.
Bayer: Schade!
Jones: Ja… Ich möchte gerne wissen, was es ist….
Bayer: Ja, ich überlege auch schon die ganze Zeit, was die Schlümpfe wohl damit zu tun haben.
Jones: Ja, die Schlümpfe gehen mir auch nicht aus dem Kopf… Ich kann mich gar nicht richtig konzentrieren.
Bayer: Haha, wir haben nur Schlümpfe im Kopf!
German Actors ob | whether
besorgen | to obtain, procure
Ziel | destination, goal, target
Neuigkeit | piece of news
worüber | about what

Lauf | run, course
verkünden | to announce, proclaim
konzentrieren | to concentrate
Sie sagte mir, Herr Müller habe schon die Karten besorgt the usage of Conjunctive Forms
#14 - Listen Up, Da Boss is Speaking German! Daily conversation to use the German words that start with da-. Müller: Hallo, liebe Mitarbeiter. Darf ich Sie alle kurz um Ihre Aufmerksamkeit bitten. Sie haben sich sicherlich schon gefragt, wo unser Ausflug nächste Woche hingeht…..
Bayer: Nach Schlumpfhausen?
Müller: Haha, nein. Wir fahren nicht nach Schlumpfhausen. Wir gehen zur Blue Man Group!
Bayer: Oh super! Damit habe ich nicht gerechnet!
Jones: Blue Man Group? Das kenne ich gar nicht. Kein Wunder, dass ich darauf nicht gekommen bin…
Bayer: Die Blue Man Group ist so etwas wie ein Theaterstück mit Musik und drei Männern, die blau angemalt sind.
Jones: Drei blaue Männer? Waren Sie schon einmal da und haben sich die Blaumänner angeguckt?
Bayer: Nein, gesehen habe ich die Blue Man Group noch nicht….
Jones: Stellen die irgendetwas dar? Oder soll das lustig sein?
Bayer: Hmm, lustig….ich weiß nicht genau. Aber es soll sehr unterhaltsam sein.
Jones: Hmm, na da bin ich ja mal gespannt…Momentan kann ich mir nicht viel darunter vorstellen…
Bayer: Sie können sich ja im Internet mal Videos anschauen, dann wissen Sie schon mal, was Sie erwartet.
Jones: Ja, das ist eine gute Idee. Wie heißen die noch mal? Blues Group?
Bayer: Nein, mit dem Blues haben die nichts zu tun…
Jones: Haha, schade, dabei mag ich Blues!
Expressions about Colors Mitarbeiter | employee, staffer, co-worker
gespannt | tense, curious
unterhaltsam | entertaining
darstellen | to portray, depict
Blaumann | boiler suit, (blue) coveralls

(an)malen | to paint
Theaterstück | Theater play
rechnen | to calculate
bitten | to request, beg
Aufmerksamkeit | attention
erwarten | expect, await
Damit habe ich nicht gerechnet! da- words
#15 - Transferring German Money Because It's Fun Currency / Bank to make a money transfer in Germany. Jones: Entschuldigung…. Ich möchte Geld überweisen, aber irgendwie geht das nicht…
Bank: Ja, das geht nicht, weil der Automat kaputt ist.
Jones: Hmm, aber ich muss die Überweisung unbedingt heute machen, da sonst mein Strom abgestellt wird ….
Bank: Sie können die Überweisung auch schriftlich machen….
Jones: Schriftlich? Was heißt das?
Bank: Ich gebe Ihnen einen Überweisungsträger. Den füllen Sie aus und geben ihn bei mir ab….
Jones: Okay, dann mache ich das. Können Sie mir dabei helfen, denn ich habe noch nie so einen…äh...Träger ausgefüllt …
Bank: Ja, natürlich.
Bank: Also, zuerst der Name des Empfängers, darunter seine Kontonummer und die Bankleitzahl….
Jones: Okay, weiter…
Bank: Jetzt das Kreditinstitut…
Jones: Das was?
Bank: Das ist die Bank des Empfängers…
Jones: Ach so…wieso steht dann da nicht einfach "Bank"…
Bank: Jetzt der Geldbetrag.
Jones: Ah, das Wort kenne ich!
Bank: Äh, aber Sie müssen die Zahl mit einem Komma schreiben!
Jones: Oh, stimmt. Daran habe ich jetzt nicht gedacht…
Bank: Jetzt der Verwendungszweck …Haben Sie eine Rechnungsnummer oder eine Kundennummer?
Jones: Ja, beides.
Bank: Dann schreiben Sie das dort hin.
Jones: Okay.
Bank: So, und jetzt noch Ihren Namen und Kontonummer. Nicht das Datum und Ihre Unterschrift vergessen, weil ich die Überweisung sonst nicht ausführen kann ….
Jones: So, geschafft! Vielen Dank für Ihre Hilfe!
Bank: Kein Problem!
Methods for payment überweisen | to transfer, refer
Verwendung | usage
Komma | comma
Betrag | figure, sum
ausführen | to execute, do
Zweck | purpose
Bankleitzahl | bank code, bank number
Empfänger | recipient, receiver

Träger | carrier, porter
schriftlich | written, in writing
abstellen | to put down; to shut down
Strom | electricity; stream
Automat | automat, machine
Kreditinstitut | financial institution
...da sonst mein Strom abgestellt wird. subclauses
#16 - Is Your German Kaputt? Daily conversation to use some important conjunctions. Bayer: Hallo Herr Jones… Ich habe Sie in der Mittagspause gar nicht in der Kantine gesehen…
Jones: Ja, das kann sein. Ich war bei der Bank. Ich musste lange am Automaten anstehen und als ich dann an der Reihe war, war der Automat kaputt!
Bayer: Oh, das ist ja ärgerlich!
Jones: Ja. Und dann musste ich die Überweisung mit so einem Überweisungsträger machen…..Haben Sie das schon einmal gemacht?
Bayer: Ja, aber erst ein paar Mal. Ich mache normalerweise immer alles per Online-Banking.
Jones: Hmm. Ja, als ich noch in den USA gelebt habe, habe ich auch viel Online-Banking gemacht…Vielleicht sollte ich das hier auch machen.
Bayer: Na, wenn Sie das nächste Mal zur Bank gehen, können Sie doch Online-Banking beantragen.
Jones: Ja, das werde ich tun. Ich muss eh morgen noch einmal dort hin.
Bayer: Haha, gehen Sie jeden Tag zur Bank?
Jones: Haha, nein. Mir ist aber erst als ich wieder hier war, eingefallen, dass ich ja auch noch einen Kontoauszug für diesen Monat holen muss.
Bayer: Ach so.
Jones: Und ich habe auch noch vergessen meine zweite Überweisung zu machen…
Bayer: Haha, der kaputte Automat hat Sie aber ganz schön durcheinander gebracht!
Regulations on working hours durcheinander bringen | to make a mess, confuse
Reihe | row, line
so ein | such a
normalerweise | normally
beantragen | to apply for, petition, request
eh | anyway
Auszug | excerpt, (excerpted) statement
etwas fällt jdm. ein | sb. remembers sth., sb. has an idea

einfallen | to tumble down, become sunken, foray
durcheinander | messy, disordered
anstehen | to stand in line; be supposed to take place
Mir ist aber erst als ich wieder hier war, eingefallen noch/erst, als/wenn
#17 - Can You Write a Formal German Letter? Asking help to write a formal German letter Jones: Frau Bayer, können Sie mir in der Mittagspause kurz helfen? Ich möchte ein Zeitschriften-Abo kündigen und ich weiß nicht genau, wie ich das formulieren muss.
Bayer: Ja, kein Problem. Wir formulieren den Brief, bevor wir in die Mensa gehen.
Jones: Super, vielen Dank.
….
Bayer: Herr Jones, wollen wir jetzt kurz die Kündigung schreiben?
Jones: Ja, bitte! Ich habe auch schon etwas vorbereitet…
Bayer: Ah, gut. Dann lesen Sie doch mal vor….
Jones: Okay…. Sehr geehrte Damen und Herren,….
Bayer: Die Anrede ist schon mal gut….
Jones: Ich möchte mein Abo von "Haus und Hund" kündigen. Bitte sagen Sie mir, wann ich dies tun kann. Mit freundlichen Grüßen, Frank Jones.
Bayer: Hmm, also die Anrede und die Verabschiedung sind richtig, aber den Text dazwischen müssen wir etwas verändern.
Jones: Okay. Gibt es da besondere Formulierungen?
Bayer: Ja. Normalerweise schreibt man "Hiermit möchte ich mein Abonnement der Zeitschrift 'Haus und Hund' zum nächstmöglichen Zeitpunkt kündigen."
Jones: Ja, das hört sich viel besser an.
Bayer: Außerdem sollten Sie noch schreiben "Bitte senden Sie mir eine Bestätigung der Kündigung zu und teilen Sie mir das Datum des Vertragsendes mit." Und dann kommt die Verabschiedung…
Jones: Okay…..Danke für Ihre Hilfe!
to sign contracts kündigen | to cancel; to give notice
mitteilen | to inform, communicate sth.
Vertragsende | expiration of the contract
zusenden | to send to
Bestätigung | confirmation
Zeitpunkt | point of time, date, moment
nächstmöglich | earliest possible, next possible
hiermit | herewith, hereby

verändern | to change
Text | text
vorbereiten | to prepare
formulieren | to phrase, word, formulate
Abonnement = Abo | subscription, standing order
sich verabschieden | to say goodbye, take leave
Sehr geehrte Damen und Herren formal language
#18 - Sushi Which Improves Your German Foods/ Restaurants to talk about your food preferences. Bayer: Oh, sehen Sie Herr Jones, es sind Japan-Wochen in der Mensa!
Jones: Und was heißt das?
Bayer: Das heißt, es gibt japanische Gerichte zu essen.
Jones: Hmm, Sie meinen Sushi?
Bayer: Ja, zum Beispiel. Aber es gibt ja noch anderes Essen in Japan als Sushi.
Jones: Na da bin ich ja froh, denn Sushi mag ich gar nicht…
Bayer: Was? Sie mögen kein Sushi? Ich liebe Sushi!
Jones: Igitt, nein! Ich mag es nicht, wenn der Fisch, den man isst, so glitschig ist.
Bayer: Hmm, und wie ist es mit Miso-Suppe?
Jones: In Miso-Suppe schwimmen doch Tofu und Algen, oder?
Bayer: Ja genau.
Jones: Hm, nein danke. Das ist auch nichts für mich.
Bayer: Hmm, na dann gibt es hoffentlich noch andere Gerichte, die Sie mögen!
…..
Bayer: Sehen Sie Herr Jones, es gibt auch gegrillten Aal mit Reis.
Jones: Hmm, Aal mag ich aber auch nicht besonders gerne…
Bayer: Was mögen Sie denn überhaupt für Essen?
Jones: Lachs mag ich zum Beispiel sehr gerne.
Bayer: Na Sie Glückspilz. Es gibt auch gegrillten Lachs mit Reis.
Jones: Ha, und ich dachte schon, ich müsste mich heute von den Schokoriegeln ernähren, die bei uns im Büro liegen!
Foreign foods in Berlin froh | glad
Schokoriegel | chocolate bar, candy bar
Glückspilz | lucky bastard
Lachs | salmon
Aal | eel
grillen | to grill, have a barbecue
hoffentlich | hopefully
Alge | alga, algae

Tofu | tofu
glitschig | slick, slippery, greasy
Fisch | fish
igitt | yuck, eww
ernähren | to nourish; subsist, live off of
Ich mag es nicht, wenn der Fisch, den man isst, so glitschig ist Relative Clauses (part 1)
#19 - A Night Out in Germany Places / Directions to get vital details about the place you're going tonight. Bayer: Und Herr Jones, freuen Sie sich schon auf den Betriebsausflug morgen?
Jones: Morgen?! Oh, das hatte ich ganz vergessen!
Bayer: Was? Mensch, wie kann man das vergessen! Ich freue mich schon die ganze Woche darauf!
Jones: Wann ist die Show noch mal?
Bayer: Die Show beginnt um 18 Uhr, aber wir müssen natürlich schon früher da sein.
Jones: Und treffen wir uns alle hier oder vor dem Theater, in dem die Show stattfindet?
Bayer: Haben Sie die Mail nicht bekommen, die Herr Müller der ganzen Abteilung geschickt hat?
Jones: Hmm doch, aber irgendwie habe ich mir den Inhalt nicht wirklich gemerkt…
Bayer: Haha…Ja, das merke ich. Also wir treffen uns um 17 Uhr 15 am Eingang.
Jones: Äh und in welchem Theater?
Bayer: Das Theater ist am Potsdamer Platz.
Jones: Ach.. Ist es das Gebäude, auf dem auch der Name der Show steht?
Bayer: Ja, genau. Das Theater, dessen Show wir uns angucken, war früher ein Kino und wurde extra für die Show umgebaut.
Jones: Gut, dann kann ich das Theater ja nicht verfehlen.
Bayer: Ja, passen Sie nur auf, dass Sie auch an dem Eingang stehen, an dem wir uns treffen.
Jones: Oh, gibt es mehrere Eingänge?
Bayer: Haha, nein! Das war nur ein Scherz!
Potsdamer Platz stattfinden | to take place
aufpassen | to pay attention; watch out; look after
verfehlen | to miss [a target or goal]
umbauen | to rebuild, reconstruct, remodel
Kino | cinema, movie theater
angucken | to watch, look at
Gebäude | building
Eingang | entrance

sich merken | to memorize
merken | to notice
Inhalt | content
schicken | to send
Mail | e-mail
Scherz | joke
vor dem Theater, in dem die Show stattfindet Relative Clauses (part 2)
#20 - You Have A Package From Germany! Post office to send a package. Jones: Guten Tag, ich möchte gerne diese zwei Pakete verschicken….
Post: Kein Problem. Wo sollen die Pakete denn hin?
Jones: Das erste Paket soll nach München und das zweite Paket nach New York.
Post: Okay…..Dann machen wir erst mal die Sendung nach München fertig….Oh, das wiegt ja nur 1,5kg. Dann ist es sogar noch ein Päckchen…
Jones: Päckchen? Ist das nicht ein Paket?
Post: Ja…äh nein….Also, es gibt zwei Sendungsarten bei der Post. Die eine heißt Paket und die andere nennt sich Päckchen.
Jones: Hmm und wo ist der Unterschied?
Post: Ein Päckchen ist billiger als ein Paket.
Jones: Hmm, aber wieso schickt man dann nicht immer alles als Päckchen?
Post: Naja, erstens darf ein Päckchen maximal 2kg wiegen und zweitens darf es nicht zu groß sein…
Jones: Ach so, natürlich.
Post: Ihr erstes Päckchen kostet also 3,90€. Und jetzt das zweite Paket...
Jones: Ist das zweite Paket auch ein Päckchen?
Post: Moment…ja, da haben Sie Glück, das ist auch ein Päckchen.
Jones: Oh super, dann muss ich ja nur 7,80€ zahlen!
Post: Nein, tut mir leid. Beide Päckchen zusammen kosten 17,80€.
Jones: Oh! Wieso das?
Post: Na, es ist teurer ein Päckchen in die USA zu senden als innerhalb von Deutschland.
Jones: Na, das klingt logisch!
sending mail in Germany Paket | package, parcel
logisch | logical(ly)
zweitens | second(ly)
erstens | first(ly)
maximal | at most; maximum
billig | cheap, tacky
Art | type, kind
Unterschied | difference

Päckchen | small parcel
nennen | to name, call
Sendung | something being sent; transmission; TV program item
verschicken | to send out, mail
innerhalb | within
Erstens darf ein Päckchen maximal 2kg wiegen enumerating arguments
#21 - In Order To Get Impressive German Skills, You Need... Activities / Sports to talk about an experience you had. Bayer: Und Frank, wie fandest du unseren Betriebsausflug gestern?
Jones: Ich fand die Aufführung sehr interessant.
Bayer: Ja, ich war auch sehr beeindruckt. So etwas habe ich vorher noch nie gesehen.
Jones: Ja, ich auch nicht. Und ich fand den Ausflug wirklich sehr toll. Ich denke, solche Ausflüge sind wirklich eine gute Gelegenheit, um die Kollegen besser kennenzulernen.
Bayer: Ja, stimmt. So trifft man sich auch mal außerhalb des Büros.
Jones: Was für Ausflüge hast du denn schon mitgemacht?
Bayer: Hmm. Also letztes Jahr waren wir in einem Kletterpark.
Jones: Kletterpark? Was ist das?
Bayer: In einem Kletterpark gibt es Kletterwände oder auch Plattformen in Bäumen.
Jones: Man klettert auf Bäume? Oh, damit ich so etwas tue, müsste ich vorher wahrscheinlich viel Alkohol trinken! Haha!
Bayer: Haha, Quatsch! So schlimm ist es wirklich nicht. Jeder Teilnehmer ist doch gesichert, damit nichts passieren kann.
Jones: Trotzdem, die Plattformen sind sicherlich sehr hoch und ich habe etwas Höhenangst.
Bayer: Aber genau dafür gibt es doch diese Kletterparks. Man klettert dort, um die eigenen Ängste zu überwinden!
Jones: Also ich finde, um Ängste zu überwinden, muss man nicht hoch klettern! Ich bleibe lieber mit beiden Beinen fest auf dem Boden!
climbing in Germany Aufführung | performance, show
überwinden | to overcome
Baum | tree
Angst | fear, anxiety, angst
sichern | to secure
wahrscheinlich | probably
damit | so that
Plattform | platform

Wand | wall
klettern | to climb
außerhalb | outside of, beyond
Gelegenheit | opportunity
beeindruckt | impressed
Bein | leg
Man klettert dort, um die eigenen Ängste zu überwinden damit & um zu
#22 - No Matter How Stupid, You Must Laugh At German Jokes! Jokes about German humour. Bayer: Haha, möchtest du einen Witz hören?
Jones: Klar.
Bayer: Also, Niemand, Doof und Keiner gehen am See spazieren. Da fällt Keiner ins Wasser und Niemand hat es gesehen.
Bayer: Doof rennt schnell zur Polizei und sagt "Keiner ist ins Wasser gefallen und Niemand hat's gesehen!"
Bayer: Da fragt der Polizist "Sagen Sie, sind sie doof?" Sagt Doof "Ja, höchstpersönlich!" Hahaha!
Jones: Hahaha! Der ist ja lustig!
Bayer: Ja. Wer auch immer sich den Witz ausgedacht hat, hat einen Preis verdient!
Jones: Ja. Man sollte viel öfter Witze erzählen, das ist immer gut für die Stimmung.
Bayer: Ja, das stimmt. Kennst du einen guten Witz?
Jones: Hm, nein. Ich bin auch nicht gut im Witze erzählen. Egal wie lustig ein Witz ist, wann immer ich einen Witz erzähle, lacht niemand.
Bayer: Was? Nein, das kann nicht sein.
Jones: Doch das stimmt! Warum auch immer das so ist….
Bayer: Na dann erzähl einfach mal einen Witz, dann werden wir ja sehen, ob ich lachen muss.
Jones: Hmm, okay. Also. Laufen zwei Sandkörner durch die Wüste. Sagt der eine zum anderen "Du, ich glaube wir werden verfolgt…"
Bayer: …….Hahaha…..
Jones: Oh, du musst ja lachen!
Bayer: Haha, ja aber nur, weil du Recht hattest! Haha…
Jokes in Germany See | lake
doof | stupid, silly
sich ausdenken | to think up
verdienen | to earn; to deserve
egal | doesn't matter
lachen | to laugh
Korn | wheat; grain
Wüste | desert

verfolgen | to persecute; to chase
persönlich | personal(ly)
rennen | to run
fallen | to fall
spazieren | to take a walk
Witz | joke
Wer auch immer sich den Witz ausgedacht hat, hat einen Preis verdient! wer auch immer / egal wer
#23 - On Learning German Effectively Language / Education to talk about your language learning. Bayer: Sag mal, Frank, wie kommt es eigentlich, dass du so gut Deutsch sprichst?
Jones: Ach, ursprünglich hatte ich Deutsch in der Schule, aber der Unterricht war nicht sehr gut. Der Lehrer konnte selbst kaum Deutsch. Ein Jahr später hatte ich alles verlernt.
Bayer: Aber jetzt sprichst du gut Deutsch...
Jones: Ja. Vor zwei Jahren habe ich Deutsch für mich wiederentdeckt. Ich höre gerne deutsche Musik und dachte, es ist eigentlich schade, dass ich sie nicht verstehen kann.
Bayer: Es gibt doch Leute, die die Texte übersetzen.
Jones: Es ist nicht das Gleiche. Jedenfalls habe ich dann angefangen, hier und da ein bißchen Deutsch zu lernen, mit Podcasts und Internetseiten...
Jones: Dann musste ich vor einem halben Jahr umziehen und ich dachte mir, dass ich eigentlich gerne in Europa leben würde, zumindest ein Jahr oder zwei.
Jones: Also habe ich intensiver Deutsch gelernt und mich nach einer Arbeitsstelle und einer Wohnung in Deutschland umgeschaut. Freunde in München haben mir geholfen.
Bayer: Und deshalb bist du jetzt hier. Interessant!
Jones: Ja, und mir gefällt es hier.
Bayer: Das freut mich. Außerdem bist du hier ganz von Deutsch umgeben, da kannst du es nicht mehr verlernen.
Jones: Haha, ja, das stimmt.
language-learning tips ursprünglich | original(ly), initial(ly)
umgeben | to surround
sich umschauen | to look around, look out for
intensiv | intensive, intensively
zumindest | at least

umziehen | to move to another home
Seite | side, page
übersetzen | to translate
verlernen | to forget what you had learned
Lehrer | teacher
Unterricht | instruction, class
außerdem | besides
Außerdem bist du hier ganz von Deutsch umgeben Verb Prefixes, Part 2
#24 - German Careers Jobs / Careers to talk about your career. Bayer: Hmm, wusstest du, dass Stefan Raab Metzger war und Jura studiert hat, bevor er zum Fernsehen gegangen ist?
Jones: Stefan Raab? Das ist dieser Moderator oder?
Bayer: Ja genau. Er hat 5 Semester lang Jura studiert. Das hätte ich nicht gedacht.
Jones: Was hast du denn studiert?
Bayer: Ich habe zuerst 1 Jahr lang Jura studiert, habe dann aber zu BWL gewechselt. Und du?
Jones: Ich habe Business studiert. Ich denke, das ist so wie BWL oder?
Bayer: Ja, ich glaube schon.
Jones: Hattest du früher einen Traum, was du mal werden wolltest?
Bayer: Hmm. Als ich ganz klein war, wollte ich gerne Tierärztin werden. Später wollte ich dann Anwältin werden, aber das Jura-Studium hat mir nicht gefallen. Mit meinem Beruf jetzt bin ich ganz zufrieden. Und du, was wolltest du mal werden?
Jones: Haha, als kleiner Junge wollte ich Müllmann werden. Ich fand das Müllauto so toll…
Bayer: Haha, wie lustig!
Jones: Und dann wollte ich Pilot werden.
Bayer: Hmm, Pilot ist ein anstrengender Beruf glaube ich.
Jones: Ja. Außerdem bin ich zu klein für den Beruf. Aber seit 3 Jahren nehme ich Flugunterricht und möchte eine private Fluglizenz machen.
Bayer: Wow. Das ist ja toll!
Jones: Ja, dann fliege ich zwar keine großen Flugzeuge, aber wenigstens bin ich ein Pilot!
Time distribution in a German life Metzger | butcher
wenigstens | at least
Lizenz | license
Flugzeug | airplane
anstrengend | taxing, tiring
Müll | garbage
Beruf | profession
Studium | study

Anwalt | lawyer
Traum | dream
Betriebswirtschaftslehre = BWL | management studies, business
studieren | to study
Jura | law (as a study subject)
zwar | indeed, in fact
Er hat 5 Semester lang Jura studiert. seit ... Jahren / ... Jahre lang
#25 - German Holidays Holidays / Daily conversation to talk about a vacation. Jones: So das war's! Ich wünsch Ihnen alles Gute, Frau Bayer!
Bayer: Was?! Haben Sie gekündigt?
Jones: Nein, keine Sorge. Ich habe nicht gekündigt. Ich habe ab morgen Urlaub.
Bayer: Ach so. Mensch, Sie haben mich aber erschreckt! Ich dachte schon, wir arbeiten hier Tag für Tag zusammen und Sie erzählen mir nicht, dass Sie hier aufhören!
Jones: Oh, tut mir leid. Das wollte ich nicht. Ich freue mich nur so, weil ich ab morgen im Urlaub bin!
Bayer: Wohin fahren Sie denn?
Jones: Ich werde zwei Wochen durch Europa reisen und mir verschiedene Städte angucken. Schritt für Schritt durch Europa also.
Bayer: Wow, das hört sich interessant an. Und welche Städte besuchen Sie?
Jones: Also zuerst fliege ich nach Amsterdam und Paris. Danach geht es noch nach Wien und Prag und dann wieder zurück nach Berlin.
Bayer: Wow, das ist ja eine tolle Route! Dann sehen Sie nach und nach viele tolle Städte.
Jones: Ja, ich hoffe doch, dass sie toll sind. Waren Sie schon in einer dieser Städte?
Bayer: Ich war in Amsterdam, in Wien und in Paris. Aber ich habe die Städte einzeln besucht, eine nach der anderen.
Jones: Und welche Stadt fanden Sie am besten?
Bayer: Hmm, Paris!
Jones: Aaah, die Stadt der Liebe…haha….
Bayer: Haha, ja!
Germans on vacation Urlaub | vacation
erschrecken | to frighten, scare
aufhören | to stop
Schritt | step
danach | afterwards
Route | route
nach und nach | by and by, bit by bit
einzeln | single, individually, seperately

Liebe | love
Schritt für Schritt durch Europa Tag für Tag, Schritt für Schritt, nach und nach etc.